Chanda and Munda Discover Katyayani; Mahishasura’s Proposal and the Vishnu-Panjara Protection
वृत्तावरोमौ च मृदू कुमार्याः शोभेत ऊरू समनुत्तमौ हि आवासनार्थं मकरध्वजेन जनस्य देशाविव सन्निविष्टौ
vṛttāvaromau ca mṛdū kumāryāḥ śobheta ūrū samanuttamau hi āvāsanārthaṃ makaradhvajena janasya deśāviva sanniviṣṭau
কুমাৰীৰ উৰুদ্বয় গোল, লোমহীন আৰু কোমল; সিহঁত অনুত্তম ৰূপে শোভে। যেন মকৰধ্বজে (কামদেৱে) জনসাধাৰণৰ বাসাৰ্থে দুটা দেশখণ্ডৰ দৰে স্থাপন কৰিছে।
{ "primaryRasa": "shringara", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
By portraying Kāma as 'seeking residence', the verse hints that desire is not merely personal but a pervasive force that 'inhabits' the mind through sense-perception; ethical discipline involves guarding the inner 'territories' where desire settles.
Like the prior verse, it is ancillary poetic narration (varṇana) rather than a pañcalakṣaṇa core topic.
The thighs as 'two regions' suggest a microcosm-macrocosm mapping: the body becomes a landscape, and Kāma becomes a quasi-divinity occupying that landscape—an aesthetic way to express the sovereignty of erotic impulse.