Tripura
ऊर्ध्वज्वलज्वलनं ज्योतिरग्रे तमो वै तिरश्श्चीनमजरं तद्रजोऽभूत् । आनन्दनं मोदनं ज्योतिरिन्दो रेता उ वै मण्डला मण्डयन्ति॥४॥
ऊर्ध्व-ज्वल-ज्वलनम् । ज्योतिः । अग्रे । तमः । वै । तिरश्श्चीनम् । अजरम् । तत् । रजः । अभूत् । आनन्दनम् । मोदनम् । ज्योतिः । इन्दोः । रेतः । उ । वै । मण्डलाः । मण्डयन्ति ॥४॥
ūrdhva-jvala-jvalanaṃ jyotir agre tamo vai tiraśścīnam ajaraṃ tad rajo 'bhūt | ānandanam modanaṃ jyotir indo reta u vai maṇḍalā maṇḍayanti ||4||
আদিত উৰ্ধ্বমুখী জ্বলি উঠা, জ্বলি উঠা পৰম জ্যোতি আছে; তমস্ সত্যই তিৰশ্চীনভাৱে বিস্তৃত; সেই অজৰ তমস্ ৰজস্-ৰূপ ধূলি হ’ল। চন্দ্ৰজ্যোতি আনন্দদায়ী আৰু মোদদায়ী; ৰেতঃ (বীজ) দ্বাৰা মণ্ডলসমূহ শোভিত হয়॥৪॥
At the beginning there is the upward-blazing, blazing Light; darkness indeed lies crosswise; that (darkness), undecaying, became the dust (rajas). The Light of the moon is gladdening and delighting; indeed the circles (or spheres) are adorned by the seed (retaḥ).