Ishavasya
पूषन्नेकर्षे यम सूर्य प्राजापत्य व्यूह रश्मीन् समूह। तेजो यत्ते रूपं कल्याणतमं तत्ते पश्यामि। योऽसावसौ पुरुषः सोऽहमस्मि॥१६॥
पूषन् । एकर्षे । यम । सूर्य । प्राजापत्य । व्यूह । रश्मीन् । समूह । तेजः । यत् । ते । रूपम् । कल्याणतमम् । तत् । ते । पश्यामि । यः । असौ । असौ । पुरुषः । सः । अहम् । अस्मि ।
pūṣann ekarṣe yama sūrya prājāpatya vyūha raśmīn samūha | tejo yat te rūpaṃ kalyāṇatamaṃ tat te paśyāmi | yo ’sāv asau puruṣaḥ so ’ham asmi ||16||
হে পূষণ, একমাত্ৰ দ্ৰষ্টা; হে যম; হে সূৰ্য, প্ৰজাপতিৰ সন্তান—তোমাৰ ৰশ্মিসমূহ একত্ৰ কৰি আঁতৰাই লোৱা। তোমাৰ যি সৰ্বাধিক কল্যাণময় তেজোময় ৰূপ, তাক মই দৰ্শন কৰোঁ। সূৰ্যমণ্ডলত থকা সেই পুৰুষেই মই।
O Pūṣan, sole seer; O Yama; O Sūrya, offspring of Prajāpati—draw together, withdraw your rays. That form of yours which is most auspicious—your radiance—may I behold. That Person who is there (within the solar orb), that Person am I.