Previous Verse

Skanda Purana — Vishnu Khanda, Shloka 102

रैभ्य उवाच । अयोध्यायामस्ति तीर्थं पावनं परमं महत् । तत्र स्नानं कुरुष्वाद्य सौंदर्यं परमाप्नुहि

raibhya uvāca | ayodhyāyāmasti tīrthaṃ pāvanaṃ paramaṃ mahat | tatra snānaṃ kuruṣvādya sauṃdaryaṃ paramāpnuhi

ৰৈভ্য ক’লে: অযোধ্যাত এক পৰম মহান পাৱন তীৰ্থ আছে। আজি তাত স্নান কৰা; তই অতুল সৌন্দৰ্য লাভ কৰিবি।

रैभ्यःRaibhya
रैभ्यः:
Karta (Speaker/Subject)
TypeNoun
Rootरैभ्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
अयोध्यायाम्in Ayodhya
अयोध्यायाम्:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootअयोध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (Existential)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
तीर्थम्a sacred ford/place
तीर्थम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रथमा (अस्ति इत्यस्य कर्ता)
पावनम्purifying
पावनम्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपावन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तीर्थम्)
परमम्supreme
परमम्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तीर्थम्)
महत्great
महत्:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (तीर्थम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location marker)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (locative adverb)
स्नानम्bathing
स्नानम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
कुरुष्वdo (for yourself)
कुरुष्व:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन; ‘कुरु’ + ‘ष्व’ (आत्मनेपद-आदेश)
अद्यtoday, now
अद्य:
Kriya-visheshana (Time)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
सौंदर्यम्beauty
सौंदर्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसौंदर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सौंदर्यम्)
आप्नुहिattain
आप्नुहि:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन

Raibhya (sage)

Tirtha: Unnamed Ayodhyā tīrtha (later to be known by Urvāśī’s name per 7.103)

Type: tirtha

Scene: Sage Raibhya points the way toward Ayodhyā’s great purifying tīrtha, instructing Urvāśī to bathe that very day; the scene shifts from hermitage counsel to the imagined sacred waters.

R
Raibhya
U
Urvāśī
A
Ayodhyā

FAQs

Purāṇic dharma emphasizes that sacred places, approached with faith and timely action, can restore auspiciousness and remove afflictions.

A “supremely great purifying tīrtha” in Ayodhyā is praised; its water’s fame is linked with Urvāśī in the next verse.

Perform snāna (ritual bathing) at the Ayodhyā tīrtha, explicitly instructed to be done ‘today’ (adya).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App