Adhyaya 109
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 109

Adhyaya 109

এই অধ্যায়টো শৈৱ সংলাপৰূপে গঠিত। ঈশ্বৰে কয় যে তেওঁ ‘তীৰ্থসমুচ্চয়’ৰ সাৰ প্ৰকাশ কৰিছে আৰু দেৱতা-ভক্তৰ কল্যাণৰ বাবে সকলো তীৰ্থস্থানতে তেওঁ সন্নিধান। যি মানুহে তীৰ্থত স্নান কৰি দেৱদৰ্শন কৰে আৰু সেই তীৰ্থ-সম্বন্ধীয় শিৱনাম কীৰ্তন কৰে, সি মোক্ষাভিমুখ ফল লাভ কৰে বুলি তেওঁ বৰ্ণনা কৰে। শ্ৰীদেৱীয়ে প্ৰতিটো তীৰ্থত কোন নাম জপ কৰিব লাগে তাৰ সম্পূৰ্ণ তালিকা বিচাৰে। তেতিয়া ঈশ্বৰে বহু পৱিত্ৰ স্থানক শিৱৰ বিশেষ নাম-ৰূপৰ সৈতে সংযোগ কৰি কয়—যেনে বাৰাণসী—মহাদেৱ, প্ৰয়াগ—মহেশ্বৰ, উজ্জয়িনী—মহাকাল, কেদাৰ—ঈশান, নেপাল—পশুপালক, শ্ৰীশৈল—ত্ৰিপুৰান্তক আদি। শেষত ফলশ্ৰুতি: এই তালিকা শুনা বা পাঠ কৰিলে পাপক্ষয় হয়। জ্ঞানী সাধকে প্ৰাতঃ, মধ্যাহ্ন আৰু সায়ং—ত্ৰিকালতে পাঠ কৰিব লাগে, বিশেষকৈ শিৱদীক্ষিতসকলে। ঘৰতে লিখি ৰাখিলেও ভূত-প্ৰেত উপদ্ৰৱ, ৰোগ, সাপৰ ভয়, চোৰৰ ভয় আৰু অন্য অনিষ্ট শান্ত হয় বুলি কোৱা হৈছে।

Shlokas

Verse 1

। ईश्वर उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽस्मि वरानने । सर्वेषामेव तीर्थानां सारं तीर्थसमुच्चयम्

ঈশ্বৰে ক’লে: “হে সুন্দৰ-মুখী, তুমি যি সুধিছিলা, সেই সকলো মই তোমাক ক’লোঁ। এতিয়া (শুনা)—সকলো তীৰ্থৰ সাৰ, তীৰ্থসমুচ্চয়।”

Verse 2

एतेष्वहं वरारोहे सर्वेष्वेव व्यवस्थितः । नाम्ना चान्येषु तीर्थेषु त्रिदशानां हितार्थतः

“হে মনোহৰ আৰোহণী, এই সকলো তীৰ্থতে মই নিশ্চয় অৱস্থিত; আৰু আন আন তীৰ্থতো, ত্ৰিদশসকলৰ মঙ্গলাৰ্থে, ভিন্ন ভিন্ন নামৰে মই উপস্থিত।”

Verse 3

यो मामेतेषु तीर्थेषु स्नात्वा पश्यति मानवः । कीर्तयेत्कीर्तनान्नाम्ना स नूनं मोक्षमाप्नुयात्

যি মানুহে এই তীৰ্থসমূহত স্নান কৰি মোক দৰ্শন কৰে আৰু মোৰ নাম কীৰ্তন কৰি গুণগান কৰে, সি নিশ্চয়েই মোক্ষ লাভ কৰে।

Verse 4

श्रीदेव्युवाच । येषु तीर्थेषु यन्नाम कीर्तनीयं तव प्रभो । तत्कार्त्स्येन मम ब्रूहि यच्चहं तव वल्लभा

শ্ৰী দেৱীয়ে ক’লে: হে প্ৰভু, কোন কোন তীৰ্থত আপোনাৰ কোন নাম কীৰ্তনীয়? মই আপোনাৰ প্ৰিয়া, সেয়ে সম্পূৰ্ণকৈ মোক কওক।

Verse 5

ईश्वर उवाच । वाराणस्यां महादेवं प्रयागे च महेश्वरम् । नैमिषे देवदेवं च गयायां प्रपितामहम्

ঈশ্বৰে ক’লে: বাৰাণসীত (মোক) মহাদেৱ বুলি, প্ৰয়াগত মহেশ্বৰ বুলি, নৈমিষত দেৱদেৱ বুলি, আৰু গয়াত প্ৰপিতামহ বুলি কীৰ্তন কৰা হয়।

Verse 6

कुरुक्षेत्रे विदुः स्थाणुं प्रभासे शशिशेखरम् । पुष्करे तु ह्यजागन्धिं विश्वं विश्वेश्वरे तथा

কুৰুক্ষেত্ৰত মোক স্থাণু বুলি জানে, প্ৰভাসত শশিশেখৰ বুলি, পুষ্কৰত অজাগন্ধি বুলি; আৰু বিশ্বেশ্বৰত তেনেদৰে মোক ‘বিশ্ব’ নামে কীৰ্তন কৰে।

Verse 7

अट्टहासे महानादं महेन्द्रे च महाव्रतम् । उज्जयिन्यां महाकालं मरुकोटे महोत्कटम्

অট্টহাসত (মোক) মহানাদ বুলি, মহেন্দ্ৰত মহাব্ৰত বুলি, উজ্জয়িনীত মহাকাল বুলি, আৰু মৰুকোটেত মহোৎকট বুলি কীৰ্তন কৰা হয়।

Verse 8

शंकुकर्णे महातेजं गोकर्णे च महाबलम् । रुद्रकोट्यां महायोगं महालिंगं स्थलेश्वरे

শংকুকৰ্ণত মই মহাতেজ; গোকৰ্ণত মহাবল; ৰুদ্ৰকোটীত মহাযোগ; আৰু স্থলেশ্বৰত মহালিঙ্গ ৰূপে বিদ্যমান।

Verse 9

हर्षिते च तथा हर्षं वृषभं वृषभध्वजे । केदारे चैव ईशानं शर्वं मध्यमकेश्वरे

হৰ্ষিতত তেওঁ হৰ্ষ (আনন্দদাতা) নামে খ্যাত; বৃষভধ্বজত বৃষভ-ধ্বজধাৰী প্ৰভু। কেদাৰত ঈশান; আৰু মধ্যমকেশ্বৰত শৰ্ব ৰূপে পূজিত।

Verse 10

सुपर्णाक्षं सहस्राक्षे सुसूक्ष्मं कार्तिकेश्वरे । भवं वस्त्रापथे देवि ह्युग्रं कनखले तथा

সহস্ৰাক্ষত তেওঁ সুপৰ্ণাক্ষ নামে পূজিত; কাৰ্তিকেশ্বৰত সुसূক্ষ্ম (অতি সূক্ষ্ম) ৰূপে। হে দেবী, বস্ত্ৰাপথত ভৱ; আৰু কনখলত উগ্ৰ ৰূপে মান্য।

Verse 11

भद्रकर्णे शिवं चैव दण्डके दण्डिनं तथा । ऊर्ध्वरेतं त्रिदण्डायां चण्डीशं कृमिजांगले

ভদ্ৰকৰ্ণত তেওঁ শিৱ ৰূপে আৰাধিত; দণ্ডকত দণ্ডিন (দণ্ডদাতা প্ৰভু) ৰূপে। ত্ৰিদণ্ডাত ঊর্ধ্বৰেৎাস; আৰু কৃমিজাঙ্গলত চণ্ডীশ নামে খ্যাত।

Verse 12

कृत्तिवासं तथैकाम्रे छागलेये कपर्दिनम् । कालिञ्जरे नीलकण्ठं श्रीकण्ठं मण्डलेश्वरे

একাম্ৰত তেওঁ কৃত্তিবাস (চৰ্মবস্ত্ৰধাৰী) নামে খ্যাত; ছাগলেয়ত কপর্দিন (জটাধাৰী) ৰূপে। কালিঞ্জৰত নীলকণ্ঠ; আৰু মণ্ডলেশ্বৰত শ্ৰীকণ্ঠ ৰূপে স্তুত।

Verse 13

विजयं चैव काश्मीरे जयन्तं मरुकेश्वरे । हरिश्चन्द्रे हरं चैव पुरश्चन्द्रे च शंकरम्

কাশ্মীৰত তেওঁ ‘বিজয়’ নামে খ্যাত; মৰুকেশ্বৰত ‘জয়ন্ত’—চিৰবিজয়ী। হৰিশ্চন্দ্ৰ তীৰ্থত তেওঁ ‘হৰ’ ৰূপে পূজিত, আৰু পুরশ্চন্দ্ৰত ‘শংকৰ’—মঙ্গলকাৰী ৰূপে আৰাধিত।

Verse 14

जटिं वामेश्वरे विन्द्यात्सौम्यं वै कुक्कुटेश्वरे । भूतेश्वरं भस्मगात्रे ओंकारेऽमरकण्टकम्

বামেশ্বৰত তেওঁ ‘জটিন’—জটা-ধাৰী তপস্বী ৰূপে জনা যায়; কুক্কুটেশ্বৰত ‘সৌম্য’—শান্ত-স্নিগ্ধ। ভস্মগাত্ৰত তেওঁ ‘ভূতেশ্বৰ’—সকল সত্তাৰ অধিপতি, আৰু ওঁকাৰত ‘অমৰকণ্টক’—অমৰ শিখৰ ৰূপে খ্যাত।

Verse 15

त्र्यंबकं च त्रिसंध्यायां विरजायां त्रिलोचनम् । दीप्तमर्केश्वरे ज्ञेयं नेपाले पशुपालकम्

ত্রিসন্ধ্যাত তেওঁ ‘ত্র্যম্বক’—ত্ৰিনেত্ৰধাৰী প্ৰভু; বিরজাত ‘ত্রিলোচন’—তিন চকুৰ অধিকারী। অৰ্কেশ্বৰত তেওঁ ‘দীপ্ত’—উজ্জ্বল তেজস্বী ৰূপে জনা যায়, আৰু নেপালত ‘পশুপালক’—সকল জীৱৰ ৰক্ষক।

Verse 16

यमलिंगं च दुष्कर्णे कपाली करवीरके । जागेश्वरे त्रिशूली च श्रीशैले त्रिपुरांतकम्

দুষ্কৰ্ণত তেওঁ ‘যমলিঙ্গ’ ৰূপে পূজিত; কৰবীৰকত ‘কপালী’—কপালধাৰী। জাগেশ্বৰত তেওঁ ‘ত্রিশূলী’—ত্রিশূলধাৰী, আৰু শ্ৰীশৈলত ‘ত্রিপুৰান্তক’—ত্রিপুৰ বিনাশক।

Verse 17

रोहणं तु अयोध्यायां पाताले हाटकेश्वरम् । कारोहणे नकुलीशं देविकायामुमापतिम्

অযোধ্যাত তেওঁ ‘ৰোহণ’ নামে জনা যায়; পাতালত ‘হাটকেশ্বৰ’। কাৰোহণত তেওঁ ‘নকুলীশ’, আৰু দেবিকাত ‘উমাপতি’—উমাৰ পতি মহাদেৱ।

Verse 18

भैरवे भैरवाकारममरं पूर्वसागरे । सप्तगोदावरे भीमं स्वयंभूर्निर्मलेश्वरे

ভৈৰৱতীৰ্থত তেওঁ ভৈৰৱৰূপ অমৰ প্ৰভু ৰূপে প্ৰকাশিত; পূৰ্ব সাগৰত তেওঁ ‘অমৰ’ নামে পূজিত। সপ্তগোদাৱৰাত তেওঁ ভীম (ভয়ংকৰ শক্তিমান), আৰু নিৰ্মলেশ্বৰত তেওঁ স্বয়ম্ভূ—নিজে প্ৰকাশিত শিৱ।

Verse 19

कर्णिकारे गणाध्यक्षं कैलासे तु गणाधिपम् । गंगाद्वारे हिमस्थानं जल लिंगे जलप्रियम्

কৰ্ণিকাৰত তেওঁ গণাধ্যক্ষ (গণসমূহৰ অধীক্ষক); কৈলাসত গণাধিপ (গণসমূহৰ অধিপতি)। গঙ্গাদ্বাৰ (হৰিদ্বাৰ)ত তেওঁ হিমস্থান, আৰু জল-লিঙ্গত তেওঁ জলপ্ৰিয়—এইদৰে শিৱৰ ৰূপসমূহ পবিত্ৰ আসনত পৰিচিত।

Verse 20

अनलं वाडवेऽग्नौ च भीमं बदरिकाश्रमे । श्रेष्ठे कोटीश्वरं चैव वाराहं विन्ध्यपर्वते

ৱাডৱ অগ্নিত তেওঁ অনল (অগ্নিস্বৰূপ); বদৰিকা আশ্ৰমত তেওঁ ভীম। শ্ৰেষ্ঠত তেওঁ কোটীশ্বৰ, আৰু বিন্ধ্য পৰ্ব্বতত তেওঁ বাৰাহ—এইসমূহ নিজ নিজ পবিত্ৰ ধামত খ্যাত লিঙ্গৰূপ।

Verse 21

हेमकूटे विरूपाक्षं भूर्भुवं गन्धमादने । लिंगेश्वरे च वरदं लंकायां च नरांतकम्

হেমকূটত তেওঁ বিৰূপাক্ষ; গন্ধমাদনত তেওঁ ভূৰ্ভুৱ (ভূ-ভুৱ লোকৰ আধাৰ)। লিঙ্গেশ্বৰত তেওঁ বৰদ—বৰদানদাতা; আৰু লঙ্কাত তেওঁ নৰান্তক—দুষ্টনাশক। এইদৰে স্থানানুসাৰে শিৱৰ পবিত্ৰ ৰূপ ঘোষণা কৰা হৈছে।

Verse 22

अष्टषष्टिरियं देवि तवाख्याता विशेषतः । पठतां शृण्वतां वापि सर्वपातकनाशिनी

হে দেবী, এই আটষষ্ঠি (পবিত্ৰ নাম/ধাম) তোমাক বিশেষকৈ কোৱা হ’ল। যিসকলে ইয়াক পাঠ কৰে বা কেৱল শ্ৰৱণ কৰে, সিহঁতৰ সকলো পাপ বিনাশ হয়।

Verse 23

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन कीर्तनीया विचक्षणैः । कालत्रयेऽपि शुचिभिर्विशेषाच्छिवदीक्षितैः

সেয়ে বিচক্ষণসকলে সকলো প্ৰয়াসে ইয়াক কীৰ্তন কৰিব লাগে; প্ৰভাত, মধ্যাহ্ন আৰু সায়ং—এই তিনিও সময়তে শুচি হৈ, বিশেষকৈ শিৱ-দীক্ষিতসকলে।

Verse 24

लिखितापि वरारोहे यस्यैषा तिष्ठते गृहे । न तत्र जायते दोषो भूतप्रेतसमुद्भवः

হে সুন্দৰ কটিদেশী দেৱী, কেৱল লিখিত ৰূপে এই বস্তু যাৰ ঘৰত থাকিলেও, তাত ভূত-প্ৰেতৰ পৰা উদ্ভৱ হোৱা কোনো দোষ কেতিয়াও জন্ম নলয়।

Verse 25

न व्याधेर्न च सर्पाणां न चौराणां वरानने । नान्येषां भूभुजादीनां कदाचिदपि कुत्रचित्

হে সুন্দৰ-মুখী দেৱী, ৰোগৰ ভয় নাই, সাপৰো নাই, চোৰৰো নাই; আৰু ৰজা-কৰ্মচাৰী আদি অন্য কোনো আশংকাও—কেতিয়াও, ক’তেও নহয়।