सर्वदा सर्वभक्षस्त्वं सर्वस्त्रीजनलालसः । सर्वहिंसापरः क्रूरः कथं भक्तिस्तवेश्वरे
sarvadā sarvabhakṣastvaṃ sarvastrījanalālasaḥ | sarvahiṃsāparaḥ krūraḥ kathaṃ bhaktistaveśvare
“তুমি সদায় যিকোনো বস্তু ভক্ষণ কৰা, সকলো নাৰীৰ প্ৰতি লালসাময়, সকলো প্ৰকাৰ হিংসাত আসক্ত আৰু নিষ্ঠুৰ—তেন্তে ঈশ্বৰত তোমাৰ ভক্তি কেনেকৈ হ’ব?”
Kumudvatī (the queen)
Scene: The queen speaks firmly, enumerating the king’s vices; the king’s face shows a controlled reaction—either shame, amusement, or concealed knowledge; attendants are absent to preserve privacy.
Bhakti is inseparable from restraint and compassion; violence, lust, and cruelty contradict devotion to Īśvara.
No holy site is mentioned; the verse emphasizes moral qualifications for devotion.
None directly; the implied discipline is ethical purification—ahiṃsā, self-control, and right conduct.