इति भीतो महाक्लेशाच्चिंता लेभे दुरत्ययाम् । स्त्रियः कामेन नश्यंति ब्राह्मणा हीनसेवया
iti bhīto mahākleśācciṃtā lebhe duratyayām | striyaḥ kāmena naśyaṃti brāhmaṇā hīnasevayā
এইদৰে কৈ, মহা-ক্লেশত ভীত হৈ সি অতিক্ৰম কৰাত কঠিন চিন্তাত নিমগ্ন হ’ল: “স্ত্ৰীসকল কাম-বাসনাৰ দ্বাৰা বিনষ্ট হয়, আৰু ব্ৰাহ্মণসকল অযোগ্যৰ সেৱা কৰি (নীচ আশ্ৰয় ল’লে) বিনষ্ট হয়।”
Narrator (context not explicit in excerpt; likely Purāṇic narrator within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: A worried figure, shaken by calamity, speaks a grim maxim about lust and unworthy dependence; the atmosphere is tense, moralizing, and foreboding.
Uncontrolled desire and unworthy dependence both lead to decline; self-restraint and discernment protect dharma.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it functions as a general dharma/nīti statement.
None; the verse gives a moral warning rather than a rite (vrata/dāna/snānā).