अमुष्य त्वत्कुमारस्य वर्षाणि द्वादशात्ययुः । इतः परं प्रपद्येत सप्तमे दिवसे मृतिम्
amuṣya tvatkumārasya varṣāṇi dvādaśātyayuḥ | itaḥ paraṃ prapadyeta saptame divase mṛtim
তোমাৰ সেই কুমাৰৰ বাৰ বছৰ আয়ু ইতিমধ্যে পাৰ হৈ গৈছে। এতিয়াৰ পৰা আগলৈ, সপ্তম দিনত সি মৃত্যুক প্ৰাপ্ত হ’ব।
Parāśara
Listener: the king
Scene: The sage delivers the fatal timeline: twelve years completed, death on the seventh day hence; the king reels, attendants stunned; the prince appears innocent and unaware, heightening pathos.
Life is uncertain and time-bound; foreknowledge of mortality urges immediate dharmic and devotional action.
No tīrtha is named in this verse; it sets up an urgency that often leads, in Purāṇic narrative, to vows, worship, or pilgrimage in subsequent passages.
None in this verse; it is a prognostication that typically motivates remedial vrata, dāna, japa, or tīrtha-sevā in the continuing narrative.