Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 82

अथ भीतो यमो राजा वीरभद्रं प्रणम्य च । कथंचिन्मोचयामास मृत्युं दुर्वारबंधनात्

atha bhīto yamo rājā vīrabhadraṃ praṇamya ca | kathaṃcinmocayāmāsa mṛtyuṃ durvārabaṃdhanāt

তেতিয়া ভীত যমৰাজে বীৰভদ্ৰক প্ৰণাম কৰিলে; আৰু কোনো মতে সেই অনিবার্য বন্ধনৰ পৰা মৃত্যুক মুক্ত কৰিলে।

athathen
atha:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then)
bhītaḥfrightened
bhītaḥ:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootbhī (धातु) + ta (क्त-प्रत्यय, कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past participle)
yamaḥYama
yamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
rājāthe king
rājā:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
vīrabhadramVīrabhadra
vīrabhadram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvīrabhadra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
praṇamyahaving bowed to
praṇamya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootnam (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive), उपसर्ग ‘प्र-’; ‘प्रणम्य’ = having bowed
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
kathaṃcitsomehow
kathaṃcit:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootkathaṃcit (अव्यय)
Formअनिश्चित/कथंचित्-अव्यय (somehow)
mocayāmāsareleased/caused to be freed
mocayāmāsa:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootmuc (धातु)
Formणिच्-प्रत्यय (causative) + लिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
mṛtyumDeath (personified)
mṛtyum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmṛtyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
durvāra-bandhanātfrom the irresistible bondage
durvāra-bandhanāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootdurvāra (प्रातिपदिक) + bandhana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; कर्मधारयः—‘दुर्वारं बन्धनम्’

Contextual narrator within the adhyāya (purāṇic narration)

Listener: King (nṛpa)

Scene: Yama, shaken, folds hands and bows before fierce Vīrabhadra; the personified Death is released from a binding force—suggesting a noose/chain being loosened by divine command.

Y
Yama
V
Vīrabhadra
M
Mṛtyu

FAQs

Even Yama submits before Śiva’s power embodied as Vīrabhadra; death is not ultimate for the Śaiva devotee.

No tīrtha is specified in this verse; the glorification centers on Śiva’s śakti through Vīrabhadra.

None directly; the narrative supports faith in Rudra-centered practices described in the chapter.