ततः पापावशेषेण पिशाचो निर्जने वने । सहस्रशिश्नः संजातो नित्यं क्षुत्तृषयाकुलः
tataḥ pāpāvaśeṣeṇa piśāco nirjane vane | sahasraśiśnaḥ saṃjāto nityaṃ kṣuttṛṣayākulaḥ
তাৰ পাছত পাপৰ অৱশিষ্ট ফলত মই নিৰ্জন বনাঞ্চলত পিশাচ হৈ পৰিলোঁ—‘সহস্ৰ-অঙ্গধাৰী’ ৰূপে প্ৰকাশ পাই—সদায় ক্ষুধা আৰু তৃষ্ণাত কাতৰ হৈ থাকিলোঁ।
Unspecified in excerpt (a repentant being narrating its former births within the Brahmottarakhaṇḍa frame)
Scene: A gaunt piśāca in a desolate forest, body marked by grotesque multiplicity (‘sahasra-śiśna’), crouched in perpetual hunger and thirst under a dim sky; twisted trees and barren ground emphasize karmic exile.
Even after a life ends, the residue of wrongdoing can mature into painful states of existence; purification and dharmic conduct are essential.
No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on karmic rebirth rather than a place-māhātmya.
None is stated here; the verse is descriptive of karmic result.