Rishi: Not specified; Pravargya/Soma liturgical tradition.
Devata: Gharma (as offering-power) to the Devas.
Chandas: Triṣṭubh-like (two pādas with a concluding yajus-style svāhā clause).
Samhita Patha (Devanagari)चतु॑स्त्रिᳪश॒त्तन्त॑वो॒ ये वित॑त्नि॒रे य इ॒मं य॒ज्ञᳪ स्व॒धया॒ दद॑न्ते । तेषां॑ छि॒न्नᳪ सम्वे॒तद्द॑धामि॒ स्वाहा॑ घ॒र्मो अप्ये॑तु दे॒वान्
Transliterationcátuḥtriṃśat tántavo yé vitatniré yá imáṃ yajñáṃ svadháyā dádante | téṣāṃ chinnáṃ saṃvetád dadhāmi svā́hā gharmó ápy etu devā́n
Translationচৌঁত্ৰিশটা সূতা আছে—যিসকলে স্বধাৰ দ্বাৰা এই যজ্ঞ বিস্তাৰ কৰে, তেওঁলোকে সেয়া টানি মেলিছে। তেওঁলোকৰ যি অংশ কটা হৈছে, সেই বোনা কৰ্ম মই পুনৰ জোৰা লগাই দিছোঁ। স্বাহা! ঘৰ্ম দেৱতাসকলৰ ওচৰলৈ গমন কৰক।
Padapatha (Word Analysis)चतुः-त्रिंशत् । तन्तवः । ये । वितत्निरे । ये । इमम् । यज्ञम् । स्वधया । ददन्ते । तेषाम् । छिन्नम् । सम्-वेतत् । दधामि । स्वाहा । घर्मः । अपि । एतु । देवान् ।
Word by Wordवितत्निरेwere stretched out / extended स्वधयाwith svadhā (ancestral/innate sustaining power) सम्वेतत्the joined/collected (whole), the re-united (piece) स्वाहाsvāhā (hail!; offering-call) घर्मःthe Gharma (hot oblation/pravargya offering) एतुlet (it) go / may (it) come 
Entities MentionedG
Gharma (Pravargya offering-power)D
Devas (the Gods collectively)S
Svadhā (ancestral/inner sustaining power) Viniyoga (Ritual Application)