Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 15

Rishi: Ṛgvedic provenance (dhī/vipra motif; seer to be fixed by RV source-identification)
Devata: Implicitly Vāc/Dhī (or the generative power of inspired thought); no explicit devatā named
Chandas: Triṣṭubh fragment (to be confirmed by RV source match)

उ॒प॒ह्व॒रे गि॑री॒णाᳪ स॑ङ्ग॒मे च॑ न॒दी॒ना॑म् । धि॒या विप्रो॑ अजायत

upahváre gírīṇāṃ saṅgamé ca nadī́nām | dhiyā́ vípro ajāyata

পৰ্বতৰ উপহ্বৰত, আৰু নদীবিলাকৰ সঙ্গমত, ধ্যান-ধাৰণাৰ দ্বাৰা বিপ্ৰ (প্ৰেৰিত ঋষি) জন্মিল।

उप-ह्वरे । गिरीणाम् । सङ्गमे । च । नदीनाम् । धिया । विप्रः । अजायत ।

उपाह्वरेin the hollow/valley (nearby recess)
उपाह्वरे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootउपाह्वर (प्रातिपदिक; उप-आ-√ह्वृ/ह्वा ‘आह्वान/आह्वरण’ से निष्पन्न; ‘निकट का आह्वान-स्थान/उपत्यका/कन्दर’ अर्थ)
गिरीणाम्of the mountains
गिरीणाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
सङ्गमेat the confluence/meeting-place
सङ्गमे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootसङ्गम (प्रातिपदिक; सम्-√गम् ‘गमन/मिलन’)
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Root
नदीनाम्of the rivers
नदीनाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
धियाby/with thought; by insight
धिया:
करण
TypeNoun
Rootधि (प्रातिपदिक)
विप्रःthe inspired sage (vipra)
विप्रः:
कर्ता
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
अजायतwas born; came into being
अजायत:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√जन् (जायते)
D
Dhī (inspired thought)
V
Vāc (sacred speech)
S
Sarasvatī / River-confluence principle (saṅgama)
P
Parvata / Girayaḥ (mountain powers)