Rishi: Not specified in the excerpt
Devata: Aśvins; Rudras (protective aspect)
Chandas: Likely Anuṣṭubh-like cadence; treated as yajus-mantra in VS context
Samhita Patha (Devanagari)गोम॑दू॒ षु णा॑सत्या॒श्वा॑वद्यातमश्विना । व॒र्ती रु॑द्रा नृ॒पाय्य॑म्
Transliterationgomád ū ṣú nāsatyāśvāvád yātam aśvinā | vartī́ rudrā nṛpā́yyam ||
Translationহে নাসত্যদ্বয়, হে অশ্বিনদ্বয়, গোৱাল আৰু অশ্বসহ ইয়ালৈ আহা। হে ৰুদ্রগণ, নৃপায়্য—মানৱৰ ৰক্ষাৰ যোগ্য—এনে প্ৰহৰী-ৰক্ষা (বৰ্তি) দিয়া।
Padapatha (Word Analysis)गो॑-मत् । ऊ॒ षु । ना॒स॒त्या॒ । अ॒श्वा॑-वत् । या॒त॒म् । अ॒श्वि॑ना । व॒र्ती । रु॒द्रा । नृ॒-पाय्य॑म्
Word by Wordगोमत्(grant) cattle/wealth in cows नासत्याO Nāsatyas (Aśvins) अश्वावत्(grant) horses / wealth in horses यातम्come / go (hither), you two वर्तीthe guiding course / the (right) path नृपाय्यम्man-protecting (aid/boon); fit for protecting men Viniyoga (Ritual Application)