Rishi: Indra (Maghavan/Vṛtrahan) victory-impulsion anuvāka
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)उद्ध॑र्षय मघव॒न्नायु॑धा॒न्युत्सत्व॑नां माम॒कानां॒ मना॑ᳪसि । उद्वृ॑त्रहन् वा॒जिनां॒ वाजि॑ना॒न्युद्रथा॑नां॒ जय॑तां यन्तु॒ घोषा॑:
Transliterationúd dharṣaya maghavan ā́yudhāny utsátvanāṃ māmakā́nāṃ mánāṃsi | úd vṛtrahan vā́jināṃ vā́jināny úd rathā́nāṃ jáyatāṃ yantu ghóṣāḥ ||
Translationহে মঘৱন্ (উদাৰ দাতা) ইন্দ্ৰ, অস্ত্ৰ-শস্ত্ৰসমূহ উদ্দীপিত কৰা; মোৰ বীৰজনৰ মনসমূহ উত্থাপন কৰা। হে বৃত্ৰহন্, দ্ৰুতগামী অশ্বসেনা আৰু তেওঁলোকৰ বীৰ্য উঠক; জয়ী ৰথসমূহৰো উঠক—জয়ধ্বনি আগবাঢ়ি যাঁওক।
Padapatha (Word Analysis)उद्-धर्षय । मघवन् । आयुधानि । उत्-सत्वनाम् । मामकानाम् । मनांसि । उद्-वृत्र-हन् । वाजिनाम् । वाजिनानि । उद्-रथानाम् । जयताम् । यन्तु । घोषा:
Word by Wordउद्धर्षयstir up / excite / rouse मघवन्O bountiful one (Indra) उत्सत्वनाम्of the champions / of the vigorous ones मामकानाम्of my people / of those belonging to me उद्वृत्रहन्O slayer of Vṛtra (Indra), rise up वाजिनाम्of the prize-winners / of the swift ones वाजिनानिprizes / winnings उद्रथानाम्of the chariots (raised/advancing) जयताम्let them conquer / may they be victorious यन्तुlet (them) go / proceed घोषाःshouts / battle-cries 
Viniyoga (Ritual Application)