Rishi: Unspecified; Agni-protective formula in VS usage
Devata: Agni
Chandas: Triṣṭubh
Samhita Patha (Devanagari)वि पाज॑सा पृ॒थुना॒ शोशु॑चानो॒ बाध॑स्व द्वि॒षो र॒क्षसो॒ अमी॑वाः । सु॒शर्म॑णो बृह॒तः शर्म॑णि स्याम॒ग्नेर॒हᳪ सु॒हव॑स्य॒ प्रणी॑तौ
Transliterationví pā́jasā pṛthúnā śóśucāno bā́dhasva dvíṣo rákṣaso amī́vāḥ | suśármaṇo bṛhatáḥ śármaṇi syām agnér aháṃ suhávasyá praṇī́tau
Translationবিস্তৃত তেজে দীপ্তিমান হৈ, হন্তা-দ্বেষীসকলক, ৰাক্ষসক আৰু ব্যাধিসকলক দূৰ কৰ। সু-ৰক্ষাৰ মহান আশ্ৰয়ত আমি অৱস্থিত হওঁ; সু-আহ্বানিত অগ্নিৰ পথ-প্ৰদৰ্শন (প্ৰণীত)ত মই থাকোঁ।
Padapatha (Word Analysis)वि । पाज॑सा । पृ॒थुना॑ । शोशु॑चानः । बाध॑स्व । द्वि॒षः । र॒क्षसः॑ । अमी॑वाः । सु॒-शर्म॑णः । बृ॒ह॒तः । शर्म॑णि । स्याम । अ॒ग्नेः । अ॒हम् । सु॒-हव॑स्य । प्रणी॑तौ
Word by Wordविapart, forth (intensifier/prefix) पाजसाwith strength, with might पृथुनाwith broad (power), widely शोशुचानःblazing, shining intensely बाधस्वdrive away!, repel! रक्षसःdemons, harmful spirits अमीवाःdiseases, afflictions सुशर्मणःof good shelter/protection बृहतःof the great (shelter) शर्मणिin (your) shelter, in protection सुहवस्यof the well-invoked (Agni) प्रणीतौin the leading/guidance (conducting forth) 
Viniyoga (Ritual Application)