Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 50

पार्वत्याः यात्रासंस्कारः तथा पातिव्रत्योपदेशः / Preparations for Girijā’s Auspicious Journey and the Teaching on Pātivratya

मितन्ददाति जनको मितं भ्राता मितं सुतः । अमितस्य हि दातारं भर्तारम्पूजयेत्सदा

mitandadāti janako mitaṃ bhrātā mitaṃ sutaḥ | amitasya hi dātāraṃ bhartārampūjayetsadā

পিতাই সীমিতভাৱে দিয়ে, ভ্ৰাতাও সীমিতভাৱে দিয়ে, পুত্ৰও সীমিতভাৱে দিয়ে। সেয়ে যি সত্যই অসীম দাতা আৰু স্থিৰ পালনকৰ্তা, সেই স্বামীক সদায় পূজা কৰা উচিত।

mitama limited (amount)
mitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmita (प्रातिपदिक; √mā ‘to measure’ से निष्पन्न)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद (object)
dadātigives
dadāti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
janakaḥthe father
janakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjanaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
mitama limited (amount)
mitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (अध्याहृतं ‘ददाति’)
bhrātāthe brother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
mitama limited (amount)
mitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (अध्याहृतं ‘ददाति’)
sutaḥthe son
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
amitasyaof the unlimited
amitasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootamita (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘अमित’ = unlimited/of the immeasurable
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; बलार्थ/हेतौ
dātāramthe giver
dātāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhartāramthe husband/supporter
bhartāram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
pūjayetshould worship/honor
pūjayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (आज्ञार्थे/विधानार्थे)
sadāalways
sadā:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)

Lord Śiva (instructing within the Pārvatīkhaṇḍa discourse as narrated to the sages through Sūta)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Frames the husband as ‘bountiful sustainer’ within strī-dharma; in Śaiva Siddhānta terms, it allegorically mirrors Pati as the true ‘amita-dātṛ’ whose grace alone is unlimited.

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches gratitude and dharma: worldly support from relatives is often limited, so one should honor the principal sustainer in one’s life; in Shaiva understanding, such right conduct becomes a support for steadiness of mind and devotion, which ultimately aids liberation.

By training the heart in reverence toward the visible sustainer (a dharmic relationship), one becomes fit for bhakti; that same reverence is then offered in higher form to Saguna Śiva—worshiping the Liṅga as the supreme Pati (Lord) and sustainer of all beings.

Practice daily honoring (pūjā-bhāva) with humility and gratitude, and extend it to Śiva-pūjā—especially japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” with a disciplined, dharmic household life.