Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

हिमवतः सुमङ्गलोत्सव-नगररचना

Himavān’s Auspicious Festival Preparations and City Adornment

अथाज्ञप्तो गिरीशेन विश्वकर्मा महामतिः । निवासार्थं सुरादीनां तत्तल्लोकाम् हि यत्नतः

athājñapto girīśena viśvakarmā mahāmatiḥ | nivāsārthaṃ surādīnāṃ tattallokām hi yatnataḥ

তাৰপিছত গিৰীশ (ভগৱান শিৱ)ৰ আজ্ঞা পাই মহামতি বিশ্বকৰ্মাই দেৱতাসকল আদি সত্তাৰ নিবাসৰ বাবে তেওঁলোকৰ-তেওঁলোকৰ লোকসমূহ যত্নেৰে সাজিবলৈ ধৰিলে।

अथthen
अथ:
वाक्य-सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अनुक्रम/आरम्भसूचक (sequence marker)
आज्ञप्तःhaving been commanded
आज्ञप्तः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootआ-ज्ञप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘having been ordered/commissioned’
गिरीशेनby Girīśa (Śiva)
गिरीशेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootगिरीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; गिरिणां ईशः (Lord of mountains)
विश्वकर्माViśvakarmā
विश्वकर्मा:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootविश्वकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विश्वस्य कर्मा/कर्मकर्ता (name)
महामतिःthe great-minded
महामतिः:
कर्ता (Kartā)
TypeAdjective
Rootमहा + मति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; ‘great-minded’ qualifying Viśvakarmā
निवासार्थम्for residence (purpose)
निवासार्थम्:
प्रयोजन (Prayojana)
TypeNoun
Rootनिवास + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘for the purpose of residence’ (अर्थे चतुर्थीभावः)
सुरादीनाम्of the gods and others
सुरादीनाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootसुर + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; ‘of the gods and others’
तत्-तत्each respective
तत्-तत्:
कर्म (Karma)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (reduplicated distributive); qualifying ‘लोकान्’ = ‘each respective’
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), बहुवचन
हिindeed
हि:
वाक्य-सम्बन्ध (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/indeed)
यत्नतःcarefully
यत्नतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त (ablatival adverb) ‘with effort/carefully’

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Cosmic Event: cosmic ordering of abodes (loka-vyavasthā) under Śiva’s command

S
Shiva
V
Vishvakarma
D
Devas

FAQs

It presents Śiva as Girīśa, the supreme Lord who directs cosmic order: even exalted beings like Viśvakarmā act by His command, reflecting the Shaiva Siddhanta principle of Pati (Śiva) governing all functions.

By naming Śiva as Girīśa who issues commands and arranges realms, the verse emphasizes Saguna Śiva—Lord with attributes and lordship—supporting devotional worship where the devotee aligns their will with Śiva’s divine ordinance (ājñā).

The takeaway is disciplined obedience (ājñā-pālana) expressed through japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” and daily Śiva-pūjā, cultivating surrender to Śiva as the divine governor of one’s inner and outer “abode.”