Shloka 61

शैलराज त्वमप्येव सुतां दत्त्वा शिवाय च । रक्ष सर्वान्बंधुवर्गान्वशं कुरु सुरानपि

śailarāja tvamapyeva sutāṃ dattvā śivāya ca | rakṣa sarvānbaṃdhuvargānvaśaṃ kuru surānapi

হে শৈলৰাজ! তুমিও কন্যাক শিৱলৈ দান কৰি, তোমাৰ সকলো বন্ধুবৰ্গক ৰক্ষা কৰা; আৰু দেৱতাসকলকো তোমাৰ অনুকূলে বশ কৰা।

शैलराजO king of mountains
शैलराज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशैल + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; तत्पुरुषः (शैलानां राजा)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयबोधक अव्यय (particle: also/even)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
सुताम्daughter
सुताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुतā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
रक्षprotect
रक्ष:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootरक्ष् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
बन्धुवर्गान्groups of relatives
बन्धुवर्गान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबन्धु + वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; तत्पुरुषः (बन्धूनां वर्गः)
वशम्control/subjection
वशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वशं कुरु’ = bring under control
कुरुmake/bring
कुरु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावना/समुच्चयबोधक अव्यय (particle: even/also)

Sūta Gosvāmin (narrating the dialogue within the Pārvatīkhaṇḍa context)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
H
Himalaya
D
Devas

FAQs

It highlights the fruit of aligning one’s life with Pati (Śiva): by offering what is most dear in devotion and right action, the devotee’s entire lineage gains protection, and even higher powers become favorable through Śiva’s grace.

The verse reflects Saguna Śiva as the accessible Lord who grants protection and harmony in the worlds; Linga-worship embodies this same principle—approaching Śiva with devotion and dharma so that His anugraha (grace) orders one’s life and surroundings.

A practical takeaway is to seek Śiva’s protection through daily Panchākṣarī japa (“Om Namaḥ Śivāya”) and simple Linga-pūjā with devotion, praying for the welfare of one’s family and the pacification of adverse forces.