Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

गुरूणां वचनं सत्यमिति यद्धृदये न धीः । इहामुत्रापि तेषां हि दुखं न च सुखं क्वचित्

gurūṇāṃ vacanaṃ satyamiti yaddhṛdaye na dhīḥ | ihāmutrāpi teṣāṃ hi dukhaṃ na ca sukhaṃ kvacit

যিসকলৰ হৃদয়ত “গুৰুৰ বচন সত্য” এই স্পষ্ট নিশ্চয় নাই, তেওঁলোকে কেতিয়াও সুখ নাপায়; ইহলোক আৰু পৰলোক দুয়োটাতে তেওঁলোকৰ ভাগ দুখেই।

गुरूणाम्of the gurus
गुरूणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
वचनम्word / instruction
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सत्यम्true
सत्यम्:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानााधिकरण/Predicate)
TypeAdjective
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (predicate)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
यत्that (which)
यत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक (that which)
हृदयेin (the) heart
हृदये:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
धीःunderstanding / insight
धीः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
इहhere
इह:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय (here)
अमुत्रthere (hereafter)
अमुत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुत्र (अव्यय)
Formअव्यय (there/thereafter)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (also/even)
तेषाम्for them / of them
तेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
क्वचित्anywhere / ever
क्वचित्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (anywhere/ever)

Lord Shiva (instructive discourse within the Pārvatīkhaṇḍa narrative)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Warns that absence of guru-śraddhā leaves the soul under concealment (tirodhāna): knowledge does not dawn, hence no sukha either here or hereafter; reinforces the Siddhāntic insistence on right means (upāya) through ācārya.

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches that śraddhā (trust) in the guru’s truthful instruction is essential for right knowledge and steady practice; without it, the soul remains bound by ignorance and repeatedly encounters sorrow in both worldly life and the afterlife.

Linga-worship and Saguna Shiva devotion are traditionally received through guru-upadeśa; honoring the guru’s word safeguards the purity of mantra, pūjā, and discipline, making devotion effective rather than merely external.

Follow the guru’s prescribed sādhana with faith—especially japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and disciplined pūjā—since the verse emphasizes inner conviction and obedience as the basis of spiritual fruit.