Next Verse

Shloka 1

गिरिजातपः-परीक्षा तथा सप्तर्षि-आह्वानम्

Girijā’s Austerity-Test and the Summoning of the Seven Sages

नारद उवाच । गतेषु तेषु देवेषु विधि विष्ण्वादिकेषु च । सर्वेषु मुनिषु प्रीत्या किं बभूव ततः परम्

nārada uvāca | gateṣu teṣu deveṣu vidhi viṣṇvādikeṣu ca | sarveṣu muniṣu prītyā kiṃ babhūva tataḥ param

নাৰদে ক’লে—যেতিয়া বিধাতা ব্ৰহ্মা, বিষ্ণু আদি সেই দেৱসকল গ’ল আৰু সকলো মুনিও আনন্দেৰে বিদায় ল’লে, তেতিয়া তাৰ পাছত কি হ’ল?

nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
gateṣuwhen (they) had gone
gateṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootgam (धातु) → gata (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle, क्त) सप्तमी (7th/locative), बहुवचन; लोके ‘गतेषु’ = ‘when they had gone’ (locative absolute)
teṣuin/among those
teṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; सर्वनाम
deveṣuamong the gods
deveṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
vidhiO Vidhī (Brahmā)
vidhi:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन; ब्रह्मणः संबोधननाम
viṣṇu-ādikeṣuamong those beginning with Viṣṇu
viṣṇu-ādikeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (विष्णुः आदिः येषु)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (and)
sarveṣuamong all
sarveṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
muniṣuamong sages
muniṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
prītyāwith affection / gladly
prītyā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
babhūvahappened / became
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthereafter
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formततः-शब्दः अव्यय (ablatival adverb: thereafter/from that)
paramnext / further
param:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (adverbial use: further/next)

Narada

Tattva Level: pashu

N
Narada
B
Brahma
V
Vishnu
D
Devas
M
Munis

FAQs

This verse signals a transition: once the devas and sages depart content, the narrative turns to the next unfoldment of Śiva’s sacred purpose—showing that divine events proceed according to higher order (Pati’s will) beyond even the assembly of gods.

Though the verse itself is a narrative question, it frames the Purāṇic method: the gods and sages witness and then withdraw, while devotion to Saguna Śiva (often through Liṅga-worship, mantra, and vrata) continues as the practical means for devotees to participate in Śiva’s grace.

No specific rite is commanded in this line; the takeaway is attentive listening (śravaṇa) and contemplative inquiry—qualities that traditionally accompany Shiva Purana recitation, japa of “Om Namaḥ Śivāya,” and steady remembrance of Śiva as Pati.