Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

देवस्तुतिः—नन्दिकेश्वरविज्ञप्तिः—शम्भोः समाधेः उत्थानम्

Devas’ Hymn, Nandikeśvara’s Petition, and Śiva’s Rising from Samādhi

ब्रह्मोवाच । इत्याकर्ण्य वचस्तस्य मुने विष्ण्वादयस्सुराः । तथेति मत्त्वा सुप्रीत्या शंकरं तुष्टुवुर्हि ते

brahmovāca | ityākarṇya vacastasya mune viṣṇvādayassurāḥ | tatheti mattvā suprītyā śaṃkaraṃ tuṣṭuvurhi te

ব্ৰহ্মাই ক’লে—সেই মুনিৰ বাক্য শুনি বিষ্ণু আদি দেৱগণে তাক সত্য বুলি মানি ‘তথে’ বুলি ভাবি, অতি প্ৰীতিত শংকৰক স্তৱ কৰিলে।

brahmāBrahmā
brahmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā + karṇ (कर्ण्/श्रु-अर्थे; here ākarṇya from √karṇ/√śru sense) + ल्यप्
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), उपसर्गयुक्त (ā-), अर्थ: having heard/listened
vacaswords/speech
vacas:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacas (वचस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन (collective sense)
tasyaof him/of that (sage)
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
muneO sage
mune:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmuni (मुनि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
viṣṇu-ādayaḥViṣṇu and others
viṣṇu-ādayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu + ādi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: विष्णुः आदिः येषाम् (Viṣṇu and others); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
surāḥthe gods
surāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (सुर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
tathāso
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formरीत्यर्थ अव्यय (adverb): so/thus
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative)
matvāhaving thought
matvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootman (मन् धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund): having thought/considered
su-prītyāwith great joy
su-prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu + prīti (प्रीति प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: सु-प्रीतिः (good/very great joy); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (शंकर प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tuṣṭuvuḥpraised
tuṣṭuvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootstu (स्तु धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; रूप: तुष्टुवुः (irregular perfect of √stu)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम

Brahma

Tattva Level: pati

Shiva Form: Śiva

Significance: Models the proper response to Śiva’s instruction: joyful assent (‘tathā’) and stuti, which becomes a template for pilgrims to approach the Lord with humility and praise.

Type: stotra

Offering: pushpa

B
Brahma
V
Vishnu
S
Shiva (Shankara)

FAQs

It shows that even Viṣṇu and the other devas, upon recognizing truth spoken by a realized sage, respond with bhakti—praising Śaṅkara as Pati, the supreme refuge and bestower of grace.

The verse models Saguna-upāsanā through stuti (praise). In the Shiva Purana, praising Śaṅkara—often worshiped as the Liṅga—purifies the mind and turns the devotee toward His grace, which culminates in liberation.

A practical takeaway is stotra-japa and nāma-smaraṇa of Śaṅkara with sincere joy; this can be paired with Panchākṣarī japa ("Om Namaḥ Śivāya") as a devotional discipline.