Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

हिमाचलविवाहवर्णनम् — Description of Himācala’s

context for) Marriage / The Himālaya-Marriage Narrative (Chapter Opening

कुलस्थित्यै च स गिरिर्धर्म्मवर्द्धनहेतवे । स्वविवाहं कर्त्तुमैच्छत्पितृदेवहितेच्छया

kulasthityai ca sa girirdharmmavarddhanahetave | svavivāhaṃ karttumaicchatpitṛdevahitecchayā

আৰু সেই পৰ্বতৰাজ (হিমালয়) কুলৰ স্থিতি ৰক্ষাৰ বাবে আৰু ধৰ্মবৃদ্ধিৰ হেতু, পিতৃ আৰু দেৱসকলৰ হিত কামনা কৰি, বিবাহৰ আয়োজন কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰিলে।

कुलस्थित्यैfor the stability of the family
कुलस्थित्यै:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Purpose-Dative)
TypeNoun
Rootकुल + स्थिति (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष ‘of the family + stability’; स्त्रीलिङ्ग (स्थिति), चतुर्थी (4th/सम्प्रदान), एकवचन — purpose ‘for’
and
:
सम्बन्ध/समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
सःhe
सः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — subject
गिरिःthe mountain (Himālaya)
गिरिः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — subject/apposition
धर्मवर्द्धनहेतवेfor the cause of increasing dharma
धर्मवर्द्धनहेतवे:
सम्प्रदान/प्रयोजन (Purpose-Dative)
TypeNoun
Rootधर्म + वर्द्धन + हेतु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ‘dharma + increase + cause’; पुंलिङ्ग (हेतु), चतुर्थी (4th), एकवचन — purpose dative
स्वविवाहम्his own marriage
स्वविवाहम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्व + विवाह (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ‘own + marriage’; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — object
कर्तुम्to do/to perform
कर्तुम्:
प्रयोजन (Purpose/Infinitive complement)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कर्तुम् (तुमुन्-प्रत्यय, कृदन्त)
Formकृदन्त (infinitive, तुमुन्) — ‘to do’
ऐच्छत्desired/wished
ऐच्छत्:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘he desired’
पितृदेवहितेच्छयाby the desire for the welfare of ancestors and gods
पितृदेवहितेच्छया:
करण/हेतु (Instrument/Reason)
TypeNoun
Rootपितृ + देव + हित + इच्छा (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative) ‘fathers + gods + welfare + desire’; स्त्रीलिङ्ग (इच्छा), तृतीया (3rd/करण), एकवचन — instrumental of motive

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pashu

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

H
Himalaya
P
Pitrs
D
Devas

FAQs

It frames marriage as a dharmic act that sustains kula (lineage and social order) and aligns human duty with cosmic welfare—honoring both Pitṛs and Devas—thus preparing the sacred context for Pārvatī’s destined union with Lord Śiva.

In the Pārvatīkhaṇḍa narrative, the divine marriage culminates in devotion to Saguna Śiva—Śiva as the personal Lord who accepts relationship and grace—supporting householders’ dharma that traditionally includes Śiva-pūjā, often centered on the Śivaliṅga.

The verse emphasizes dharma and reverence to Pitṛs and Devas; a practical takeaway is to perform Śiva-pūjā (especially Liṅga-archana) alongside Pitṛ-tarpaṇa on appropriate days, and to steady the mind with japa of the Pañcākṣarī mantra: “oṃ namaḥ śivāya.”