Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

हिमाचलविवाहवर्णनम् — Description of Himācala’s

context for) Marriage / The Himālaya-Marriage Narrative (Chapter Opening

नारद उवाच । ब्रह्मन्विधे महाप्राज्ञ वद मे वदतां वर । मेनकायास्समुत्पतिं विवाहं चरितं तथा

nārada uvāca | brahmanvidhe mahāprājña vada me vadatāṃ vara | menakāyāssamutpatiṃ vivāhaṃ caritaṃ tathā

নাৰদে ক’লে— হে ব্ৰহ্মন, হে বিধাতা, হে মহাপ্ৰাজ্ঞ, বক্তাসকলৰ শ্ৰেষ্ঠ! মেনকাৰ উৎপত্তি, তেওঁৰ বিবাহ আৰু জীৱনচৰিত মোক কওক।

नारदःNārada
नारदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ब्रह्मन्O Brahman (O creator)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) used as vocative address; Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
विधेO Ordainer (Brahmā)
विधे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvidhātṛ/vidhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); epithet of Brahmā ‘O Ordainer’
महाप्राज्ञO greatly wise one
महाप्राज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + prājña (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन); karmadhāraya: ‘mahān prājñaḥ’
वदtell/speak
वद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
FormImperative (लोट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular (एकवचन)
मेto me
मे:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Dative (चतुर्थी/4), Singular (एकवचन)
वदताम्of those who speak
वदताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Root√vad (धातु)
FormPresent active participle (शतृ/शतृन्त), Genitive plural (षष्ठी/6, बहुवचन) used as superlative frame with ‘vara’: ‘of speakers’
वरO best (one)
वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
मेनकायाःof Menakā
मेनकायाः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmenakā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
समुत्पत्तिम्origin/birth
समुत्पत्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsamutpatti (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
विवाहम्marriage
विवाहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvivāha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
चरितम्deed/story
चरितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarita (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
तथाalso/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय) meaning ‘also/likewise’

Narada

Tattva Level: pashu

Sthala Purana: A narrative hinge: Nārada’s inquiry to Brahmā initiates the genealogy and life-story leading to Pārvatī’s manifestation and marriage—setting the stage for Śiva-Śakti līlā rather than a specific liṅga-site origin.

Significance: Encourages śravaṇa (devotional listening) to purāṇic kathā as a purifier and bhakti-enhancer.

N
Narada
B
Brahma
M
Menaka

FAQs

This verse sets the sacred inquiry (praśna) that opens a lineage-and-life narrative, showing that understanding the devotees and families connected to Śiva’s līlā supports śraddhā (faith) and prepares the mind for deeper Shaiva teachings.

Although it is not a direct instruction on Liṅga worship, the question initiates the Parvati-khaṇḍa storyline that culminates in devotion to Saguna Śiva (Śiva with attributes and līlā), which is central to Purāṇic practice and temple/ Liṅga-centered bhakti.

The implied practice is śravaṇa (devotional listening) to Śiva-kathā from a competent teacher; such listening is traditionally paired with japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to steady the mind and deepen devotion.