Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

गौतमस्य शिवदर्शनं पापक्षयवचनं च | Gautama’s Vision of Śiva and the Teaching on Sin and Purification

शिव उवाच । ऋषि धन्योसि विप्रेंद्र ऋषे श्रेष्ठतरोऽसि वै । ज्ञात्वा मां सुप्रसन्नं हि वृणु त्वं वरमुत्तमम्

śiva uvāca | ṛṣi dhanyosi vipreṃdra ṛṣe śreṣṭhataro'si vai | jñātvā māṃ suprasannaṃ hi vṛṇu tvaṃ varamuttamam

শিৱে ক’লে—হে ঋষি, হে বিপ্ৰেন্দ্ৰ, তুমি ধন্য; নিশ্চয় তুমি ঋষিসকলৰ মাজত শ্ৰেষ্ঠ। মোক সম্পূৰ্ণ প্ৰসন্ন বুলি জানি এতিয়া উত্তম বৰ বাছি লোৱা।

शिवःŚiva
शिवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ऋषेO sage
ऋषे:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/संबोधन), एकवचन
धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
विप्र-इन्द्रO chief of brahmins
विप्र-इन्द्र:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (विप्राणाम् इन्द्रः)
ऋषेO sage
ऋषे:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
श्रेष्ठतरःmore excellent
श्रेष्ठतरः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; तुलनात्मक-विशेषण (comparative)
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; अवधारण/खलु-अर्थे (indeed)
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाल (having done earlier)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Accusative), एकवचन
सुप्रसन्नम्very pleased, gracious
सुप्रसन्नम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + प्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (to माम्)
हिindeed, for
हि:
Sambandha/Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेतौ/निश्चये (for/indeed)
वृणुchoose
वृणु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative), एकवचन
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
उत्तमम्best, excellent
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (to वरम्)

Lord Shiva

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Sthala Purana: Not a specific Jyotirliṅga episode; Śiva’s ‘vara-pradāna’ (boon-bestowal) frames the narrative momentum that later culminates in loka-upakāra (world-benefit).

Significance: General: remembrance of Śiva as varada (boon-giver) strengthens śaraṇāgati (refuge) and receptivity to grace (anugraha).

S
Shiva
R
Rishi

FAQs

It highlights Śiva’s prasāda (grace): when the devotee-sage recognizes Śiva as supremely compassionate, Śiva invites him to seek the “uttama vara,” implying the highest aim—liberation and steadfast devotion—rather than merely worldly gain.

In the Kotirudra context (Jyotirliṅga glorification), Śiva responds as Saguna—personally speaking and blessing. Such a response mirrors liṅga-worship: sincere pūjā and pilgrimage culminate in Śiva’s visible favor, granting spiritual elevation.

The takeaway is to seek the “highest boon” through devotion: worship of the liṅga with mantra-japa (especially pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), coupled with vrata-like discipline (purity, restraint) so that worship ripens into Śiva’s suprasanna grace.