Dashati 14
UttarārcikaPrapathaka 9Dashati 143 Mantras

Dashati 14

Indra as liberator and battle-protector who secures wealth and disables hostile forces

Deity

Indra

Melodic Character

Martial triumphant and apotropaic (protective/warding)

Rishi Family

Kāṇva (probable/traditional for Aindra material here)

ইন্দ্ৰক মুক্তিদাতা আৰু যুদ্ধ-ৰক্ষক ৰূপে স্তৱ—বৃত্ৰ/অহি-বধে জলধাৰা মুকলি কৰি বিশ্ব আৰু যজ্ঞৰ পুনঃস্থাপন কৰে। যজমান আৰু যজ্ঞৰ ধী/প্ৰাৰ্থনাক বাধা-অৱৰোধৰ পৰা ৰক্ষা কৰা, ধন-বৰদান আৰু যজ্ঞফল লাভৰ বাবে নিবেদন; শত্রু/প্ৰতিদ্বন্দ্বীৰ অপকাৰী শক্তি নিস্ক্ৰিয় কৰি বাধা দমন—‘আনহঁতৰ ধনুৰ ডোৰ ছিঙক’ ধৰণৰ অপশাপসহ।

Mantras

Mantra 1

प्रो ष्वस्मै पुरोरथमिन्द्राय शूषमर्चत अभीके चिदु लोककृत्सङ्गे समत्सु वृत्रह अस्माकं बोधि चोदिता नभन्तामन्यकेषां ज्याका अधि धन्वसु

ইন্দ্ৰৰ বাবে—যাৰ ৰথ অগ্ৰগণ্য—তেওঁৰ শূষ (বল) গাই গাই প্ৰশংসা কৰা। নিকট সংঘৰ্ষতো, লোককৃত্, সমৰৰ সংঘাতে, হে বৃত্ৰহা—আমাক স্মৰণ কৰা, আমাৰ প্ৰেৰক হৈ। আনসকলৰ ধনুত থকা জ্যাৰ ডোৰাবোৰ নিস্তেজ/নিষ্ফল হওক।

Saman: Aindra Sāman (exact tune-name not specified in input)

Mantra 2

त्वं सिन्धूंरवासृजो ऽधराचो अहन्नहिम् अशत्रुरिन्द्र जज्ञिषे विश्वं पुष्यसि वार्यम् तं त्वा परि ष्वजामहे नभन्तामन्यकेषां ज्याका अधि धन्वसु

হে ইন্দ্ৰ, গর্জনময় স্ৰোতসমূহক তুমি মুক্ত কৰিলা; তলৰ পৰা অহিক বধ কৰিলা। অজেয় ৰূপে জন্মি তুমি সকলো কাম্য ধন-সম্পদ পোষণ কৰিছা। সেয়ে আমি তোমাক চাৰিওফালে আলিঙ্গন কৰোঁ; আনসকলৰ ধনুত থকা জ্যাৰ ডোৰ যেন ছিঙি যায়।

Saman: Aindra (Uttarārcika) — melody unspecified in input

Mantra 3

वि षु विश्वा अरातयो ऽर्यो नशन्त नो धियः अस्तासि शत्रवे वधं यो न इन्द्र जिघांसति या ते रातिर्ददिवसु नभन्तामन्यकेषां ज्याका अधि धन्वसु

সকলো দুষ্ট আক্রমণকাৰী সম্পূৰ্ণৰূপে বিনষ্ট হওক; আমাৰ ধ্যান-স্তোত্ৰলৈ যেন নাপায়। হে ইন্দ্ৰ, যি শত্রু আমাক বধ কৰিব খোজে, তাৰ বাবে তুমি বিনাশ। হে দানবীৰ, তোমাৰ সেই দান আমাৰ হওক; আনসকলৰ ধনুত থকা জ্যাৰ ডোৰ যেন ছিঙি যায়।

Saman: Aindra (Uttarārcika) — melody unspecified in input

Frequently Asked Questions

It presents Indra as the unconquered protector: he frees the blocked waters (by slaying Ahi/Vṛtra), safeguards the sacrificer’s prayers, grants desirable wealth, and defeats hostile forces.

It is a protective imprecation: the singers ask Indra to neutralize opponents so their weapons—and by extension their harmful intent—lose power against the sacrificer and the rite.

The myth functions as a model of restoration: just as Indra releases the waters for the world’s sustenance, he is invoked to remove obstacles, let the sacrifice proceed unhindered, and deliver prosperity to the patron.