Dashati 13
UttarārcikaPrapathaka 9Dashati 133 Mantras

Dashati 13

Aindra stotra as a plea to Indra to hear the Soma-pressing call and unite with perfected praise, framed by cosmic messenger imagery (suparṇa/drapsa) that upholds ṛta.

Deity

Indra

Melodic Character

Urgent summoning and luminous—an audible ‘call’ that intensifies into visionary/cosmic description.

Rishi Family

Rṣi not specified in the provided data; the diction is Rigvedic in style and the dashati appears as a Samaveda gāna selection rather than a clearly marked single-family hymn set in this input.

এই আইন্দ্ৰ স্তোত্ৰত সোম-পেষণৰ ডাক শুনি ইন্দ্ৰক যজ্ঞলৈ টানি আনিবলৈ তীব্ৰ আহ্বান আছে—যেন তেওঁ সোম-অৰ্পণৰ সৈতে মিলিত হয় আৰু গঢ়া প্ৰশংসা (মনীষা) আৰু উপাসনাৰ কৰ্ম (দুৱাংসি)ক সৰ্বোৎকৃষ্ট কৰে। তাৰ পিছত চিত্ৰময় বিশ্ব-দৃশ্য মুকলি হয়—সুৱৰ্ণপক্ষী সুপৰ্ণ/দ্ৰপ্স দূত-জ্যোতি হৈ বৰুণৰ বিধান (ঋত/বিধৰ্ম) বহন কৰি যমৰ ৰাজ্যলৈকে লোক-লোকান্তৰত গতি কৰে। সূৰ্য-সোম জ্যোতি (ভানু/দ্ৰপ্স)ৰ পৰিক্ৰমণৰ দ্বাৰা ঋত স্থিৰ হয় আৰু যজমানলৈ প্ৰিয় দান-লাভ আৰু সঠিক শৃঙ্খলা প্ৰতিষ্ঠিত হয়।

Mantras

Mantra 1

श्रुधी हवं विपिपानस्याद्रेर्बोधा विप्रस्यार्चतो मनीषाम् कृष्वा दुवांस्यन्तमा सचेमा

পান কৰিবলৈ আকুল জনৰ আহ্বান শুনা—সোম-পেষণশিলাৰ পৰা উঠা; স্তৱ কৰে যি ঋষি-বিপ্ৰ, তেঁওৰ মন্ত্ৰ-মনীষা বুজা। আমাৰ নমস্কাৰসমূহ অতি উৎকৃষ্ট কৰি, তোমাৰ সৈতে আমি একত্ৰ হওঁ।

Saman: Aindra Sāman (exact tune-name not specified in input)

Mantra 2

ऊर्ध्वो गन्धर्वो अधि नाके अस्थात्प्रत्यञ्चित्रा बिभ्रदस्यायुधानि वसानो अत्कं सुरभिं दृशे कं स्व3र्ण नाम जनत प्रियाणि

স্বৰ্গত উচ্চে গন্ধৰ্ব স্থিৰ হৈ আছিল; সি উজ্জ্বল শক্তিসমূহক অস্ত্ৰৰূপে ধৰি আছিল। দৰ্শনৰ বাবে সুগন্ধি অট্ক-বস্ত্ৰ পিন্ধি, ‘সুৱৰ্ণ’ নামে পৰিচিত সি প্ৰিয়, কাম্য বস্তুসমূহ প্ৰকাশ কৰে/উৎপন্ন কৰে।

Saman: Unknown/unspecified (requires gāna mapping for UA 4.9.2.13.02)

Mantra 3

द्रप्सः समुद्रमभि यज्जिगाति पश्यन्गृध्रस्य चक्षसा विधर्मन् भानुः शुक्रेण शोचिषा चकानस्तृतीये चक्रे रजसि प्रियाणि

উজ্জ্বল বিন্দু (দ্ৰপ্স) সাগৰৰ ফালে দ্ৰুত গতি কৰে; পক্ষীৰ তীক্ষ্ণ চকুৰে চাই, বিধানসমূহ স্থাপন/ধৰি ৰাখে। শুদ্ধ দীপ্তিৰে জ্বলি উঠা ৰশ্মি আনন্দিত হৈ, তৃতীয় পৰিক্ৰমাত, সেই ৰজস্-অঞ্চলত প্ৰিয় বস্তুসমূহ স্থাপন কৰে।

Saman: Unknown/unspecified (requires gāna mapping for UA 4.9.2.13.03)

Frequently Asked Questions

It urges Indra to hear the sound and intention of the Soma-pressing and the priest’s praise, so that worship becomes ‘most excellent’ and the sacrificer is united with Indra’s power, all within a vision of cosmic order.

They supply a cosmic frame: the golden-winged messenger (suparṇa) moves within Varuṇa’s ordinance and near Yama’s realm, showing that the ritual invocation participates in a wider, law-governed universe, not only a single deity’s domain.

Traditional interpretation can take it either way: as the pressed Soma-drop rushing toward its ‘ocean’ (goal) or as solar/fiery radiance moving through cosmic circuits; both readings reinforce that ritual offering and cosmic light follow ṛta (right order).