
Aindra invitation to Indra for Soma, paired with the auspicious power of the Waters for purification and well-being
Indra
Invitational and urgent moving into soothing benedictive warmth
R̥ṣi attributions are not supplied in the input; the Āpaḥ verses belong to the well-known ‘Āpaḥ’ tradition in the Ṛgveda but exact seer/family should be fixed via RV–Sāmaveda concordance for this arcikā location.
ইন্দ্ৰক হৰিসহ তৎক্ষণাৎ আহ্বান—চাপা সোম পান কৰি ‘মদ/উল্লাসৰ অধিপতি’ ৰূপে বল দান কৰিবলৈ। পুনৰুক্ত আহ্বানে যজ্ঞলৈ উপগমন আৰু তীব্ৰ সমন দৃঢ় কৰে। তাৰ পাছত আপঃ (জল) ময়োভুবঃ হৈ শুদ্ধি, পোষণ (ঊৰ্জা), আনন্দ, ইন্দ্ৰিয়-সুস্থতা (বিশেষকৈ দৃষ্টি/স্বাস্থ্য) আৰু গৃহস্থ ক్షয়-স্থিত সমৃদ্ধি দিওক—উল্লাস (মদ)ৰ সৈতে পবিত্ৰতা আৰু জীৱন-ধাৰণ শক্তিৰ সংযোগ।
Mantra 1
आपो हि ष्ठा मयोभुवस्ता न ऊर्जे दधातन महे रणाय चक्षसे
আপঃ হি ষ্ঠা ময়োভূৱঃ—হে জলসমূহ, তোমালোক আনন্দৰ উৎস। আমাক ঊৰ্জা (পোষণ-শক্তি) দান কৰা; মহৎ ৰণা (আনন্দ-উল্লাস) আৰু চক্ষুস্ (সু-দৃষ্টি) দান কৰা।
Mantra 2
यो वः शिवतमो रसस्तस्य भाजयतेह नः उशतीरिव मातरः
হে আপঃ (জলসমূহ), তোমালোকৰ যি শিৱতম ৰস (সৰ্বাধিক মঙ্গলময় সাৰ), তাৰ ভাগ আমাক ইয়াত দিয়া; স্নেহশীলা মাতৃসকলৰ দৰে।
Mantra 3
त्वं हि वृत्रहन्नेषां पाता सोमानामसि उप नो हरिभिः सुतम्
হে বৃত্ৰহন, তুমি নিশ্চয় এই সোম-ৰসসমূহৰ পানকাৰী। হৰিবাহন ঘোঁৰাসহ আমাৰ ওচৰলৈ আহা—সুতা (sutam) সোম-অৰ্ঘ্যৰ কাষলৈ।
Indra is summoned to drink the pressed Soma and grant strength and victory, while the Waters are invoked to purify and to bestow nourishment, joy, and bodily well-being—supporting the rite’s efficacy.
It means “lord of exhilarations/intoxications,” identifying Indra as the master and proper enjoyer of Soma’s invigorating power at the pressing.
The singers ask the Waters for delight (mayas), nourishment/strength (ūrj), great joy, sound faculties such as sight/health (cakṣas), and stable prosperity in dwelling (kṣaya).