
Agni as divine herald of praise, joined with Indra-invocation for prosperity and protection
Agni
Bright urgent and gain-seeking (āhvāna with confident praise)
R̥ṣi attributions are not provided in the input; the diction aligns with common Agneya and Aindra Ṛgvedic strata used in Sāmavedic gāna but a secure family assignment requires Ṛgveda source mapping.
অগ্নি দেৱদূত আৰু ঘোষক ৰূপে যজমানৰ নৱ গায়ত্ৰী-স্তোত্ৰ আৰু ‘সনি’ (লাভ/সফল অধিগ্ৰহণ) দেৱসকলৰ মাজত প্ৰচাৰ কৰক; তাৰ পিছত পুৰন্দৰ, পৰাক্ৰমী দাতা ইন্দ্ৰক আহ্বান—আহা, বৰষা দিয়া, বাধা আঁতৰোৱা; গৰু-ঘোঁৰা আৰু শত-সহস্ৰ প্ৰচুৰ ধন, ৰক্ষা (অৱসে) আৰু যজ্ঞবাণীৰে সিদ্ধি দিয়া।
Mantra 1
त्वं ह्येहि चेरवे विदा भगं वसुत्तये उद्वावृषस्व मधवन्गविष्टय उदिन्द्राश्वमिष्टये
হে যজ্ঞকাৰী উপাসকৰ ওচৰলৈ নিশ্চয় আহা, হে বিধাতা (বিধি-জ্ঞ); ধন-প্ৰাপ্তিৰ বাবে ভাগ্য-ভাগ দান কৰা। হে মাধৱ, গৱিষ্টয়—গৰু-লাভৰ নিমিত্তে আমাৰ ভঁৰাল বৃদ্ধি কৰা; হে ইন্দ্ৰ, ইষ্টয়ে—আমাৰ কামনাৰ নিমিত্তে অশ্ব বৃদ্ধি কৰা।
Mantra 2
पाहि विश्वस्माद्रक्षसो अराव्णः प्र स्म वाजेषु नो ऽव त्वामिद्धि नेदिष्ठं देवतातय आपिं नक्षामहे वृधे
সকলো ৰাক্ষসৰ পৰা, অনিষ্টকাৰীৰ পৰা আমাক ৰক্ষা কৰা; আৰু বীৰ্য-লাভৰ যুঁজত নিশ্চয় আমাক ৰক্ষা কৰি ৰাখা। কিয়নো তুমিয়েই সৰ্বাধিক নিকট; দেবতাতাতয়—দেৱ-প্ৰাপ্তিৰ নিমিত্তে, বৃদ্ধি-লাভৰ বাবে, আমি তোমাক আশ্ৰয়ৰূপে প্ৰাপ্ত হওঁ।
Mantra 3
आ नो भज परमेष्वा वाजेषु मध्यमेषु शिक्षा वस्वो अन्तमस्य
উচ্চতম বাজিক (পুৰস্কাৰ)সমূহত আৰু মধ্যমসমূহত আমাকো ভাগ দিয়া; আৰু হে বসুমন্ত (ঐশ্বৰ্যশালী) দেবতা, অন্তিম অংশটোও লাভ কৰিবলৈ আমাক শিক্ষা দিয়া।
Agni is the ritual messenger who “proclaims among the gods” the sacrificer’s chant and request; Indra is then approached as the chief giver and protector who responds to that praise.
It signals a newly offered or newly set chant in the Gāyatrī/Gāyatra form—presented as a worthy, renewed praise that Agni is asked to announce to the deities.
The petitions focus on practical prosperity and security: abundant wealth (thousands and hundreds), cattle and horses, protection (avase), and the removal of obstacles through Indra as Purandara.