
Pavamāna Soma’s pressing, filtration, and swift purifying flow, paired with Indra’s guidance and protection for the rite
Soma Pavamāna
Bright forward-driving and cleansing—moving from vigorous flow imagery to confident petition and protection
Rṣi not provided in the input; identification requires concordance with the underlying Ṛgvedic source for these mantras and the śākhā’s anukramaṇī tradition.
পৱমান সোমক পিষি কাঠৰ ছাঁকনি আৰু পানীৰে ছাঁকি শীঘ্ৰে শুদ্ধ স্ৰোতত বোৱাবলৈ আহ্বান কৰা হয়, যাতে হৱি যোগ্য আৰু শক্তিশালী হয়। ইন্দ্ৰক ক্ৰতু—যজ্ঞৰ সঠিক সংকল্প আৰু দক্ষতা—দান কৰিবলৈ, কৰ্মকাৰীসকলক শিকাবলৈ, বাধা-বিঘ্ন আৰু অশুভ শক্তি আঁতৰাই যজ্ঞক ৰক্ষা কৰিবলৈ মাতি অনা হয়; তেনে সুৰক্ষাত ‘জল/অৱতৰণ’ সদৃশ বাধা অতিক্ৰম কৰি যজমান জীৱন্ত জ্যোতি আৰু প্ৰাণবল লাভ কৰে।
Mantra 1
इन्द्र क्रतुं न आ भर पिता पुत्रेभ्यो यथा शिक्षा णो अस्मिन्पुरुहूत यामनि जीव ज्योतिरशीमहि
হে ইন্দ্ৰ, আমাৰ ওচৰলৈ সৎ-সংকল্প আৰু শক্তি আনিবা; যেন পিতা পুত্ৰসকলক কল্যাণ আনে। হে বহুবাৰ আহ্বানিত (পুরুহূত), এই যজ্ঞ-যামনত আমাক শিক্ষা দিয়া, যাতে আমি জীৱন্ত জ্যোতি লাভ কৰোঁ।
Mantra 2
मा नो अज्ञाता वृजना दुराध्यो3 माशिवासो ऽव क्रमुः त्वया वयं प्रवतः शश्वतीरपो ऽति शूर तरामसि
অজানা আৰু দমন-কঠিন দলসমূহে যেন আমাক আক্রমণ নকৰে; অশুভ অনিষ্টে যেন আমাক পদদলিত নকৰে। হে বীৰ, তোমাৰ সৈতে আমি অৱতৰণ-পথসমূহ অতিক্ৰম কৰোঁ; চিৰন্তন জলধাৰা পাৰ হওঁ।
It joins two concerns of the Soma rite: Soma must be pressed and purified (through strainers and waters), and Indra must grant kratu—right resolve and skill—so the sacrifice succeeds and obstacles are overcome.
Soma is the offering that becomes potent through purification; Indra is asked to empower the performers, teach correct performance, and protect the sacrificer from hostile or inauspicious forces during the rite.
It points to a blessing of sustained vitality and auspicious illumination—often understood as longevity, clear well-being, and the successful fruition of the sacrifice under Indra’s guidance.