Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Aindra praise: Indra as unstoppable helper, victor, and giver of wealth/protection to the sacrificer

Rishi: Unspecified in input
Devata: Indra
Chandas: Unspecified in input

उभयं शृणवच्च न इन्द्रो अर्वागिदं वचः सत्राच्या मघवान्त्सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत्

ubhayaṃ śṛṇavacca na indro arvāgidaṃ vacaḥ satrācyā maghavāntsomapītaye dhiyā śaviṣṭha ā gamat

ubhayaṃ śṛṇavac ca na indro arvāg idaṃ vacaḥ satrācyā maghavān soma-pītaye dhiyā śaviṣṭha ā gamat

ইন্দ্ৰে আমাৰ উভয় দিশে শুনক; মঘৱান যেন এই আমাৰ বচনলৈ আৰৱাগ আহে; সোমপানাৰ্থে, ধিয়াৰে, অতি-শৱিষ্ঠ জন যেন আহি উপস্থিত হয়।

ubhayaṃ | śṛṇavat | ca | naḥ | indraḥ | arvāk | idam | vacaḥ | satrā-acyāḥ | maghavān | soma-pītaye | dhiyā | śaviṣṭha | ā | gamat

उभयम्both (things/ways)
उभयम्:
कर्म (श्रवणस्य विषयः)
TypeAdjective (used substantively)
Rootउभय (प्रातिपदिक)
शृणवत्let him hear
शृणवत्:
क्रिया (आह्वान/आज्ञा)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
and
:
सम्बन्ध (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Root
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (षष्ठी—सम्बन्ध/स्वाम्य)
TypePronoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्तृ
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
अर्वाक्hither, towards us
अर्वाक्:
अधिकारण (दिशा/गत्यधिकरण)
TypeIndeclinable/Adverb
Rootअर्वाक् (अव्यय/विशेषण-प्रातिपदिक)
इदम्this
इदम्:
कर्म (वचसः विशेषणम्)
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वचःutterance, hymn
वचः:
कर्म (श्रवणस्य विषयः)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
सत्राच्याःof the ever-advancing (one)
सत्राच्याः:
सम्बन्ध (षष्ठी—विशेषण-सम्बन्धः)
TypeAdjective
Rootसत्राच्य (प्रातिपदिक; ‘ever-moving/ever-advancing’)
मघवान्the bountiful one
मघवान्:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeNoun/Adjective (epithet)
Rootमघवन् (प्रातिपदिक)
सोमपीतयेfor the drinking of Soma
सोमपीतये:
सम्प्रदान (प्रयोजन—‘for Soma-drinking’)
TypeNoun (action-noun)
Rootसोमपीति (प्रातिपदिक; ‘Soma-drinking’)
धियाwith (our) thought/insight
धिया:
करण
TypeNoun
Rootधी (प्रातिपदिक)
शविष्ठःthe most mighty
शविष्ठः:
कर्तृ (इन्द्रस्य विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootशविष्ठ (प्रातिपदिक; superlative of ‘strong’)
hither, towards
:
क्रियाविशेषण (गत्यर्थे)
TypePreverb/Indeclinable
Root
गमत्let him come
गमत्:
क्रिया
TypeVerb
Rootगम् (धातु)

Unknown/unspecified

{ "prastava": null, "udgitha": null, "pratihara": null, "upadrava": null, "nidhana": null, "structure_notes": "Arrival verbs (ā gamat) often receive nidhana-like closure or strong upadrava cadence depending on the sāman; ‘soma-pītaye’ may be extended melodically to underline ritual telos.", "singer_assignments": "Standard: Prastotṛ frames; Udgātṛ carries the approach; Pratihartṛ answers; all seal the final cadence." }

{ "gloss_summary": "ubhayaṃ = both stuti and havis (or both calls near/far); arvāk = deity’s approach to the sacrificial ground; soma-pītaye = explicit purpose of coming; dhiyā = devout intention/insight that draws Indra; śaviṣṭha = most mighty.", "ritual_interpretation": "A direct āvāhana for Indra’s soma-drinking; ensures he ‘hears’ both the verbal hymn and the offering-act.", "theological_insight": "Divine response is conditioned by coherence: intention (dhī) and utterance (vacas) together make the rite efficacious.", "etymology_highlights": "arvāk ‘toward (us)’; maghavān ‘bountiful’ from magha ‘gift’; śaviṣṭha superlative of śavas ‘strength’." }