
Sukta 8.94
Marut (Maruts), with allied deities implied (bountiful powers)
এই সূক্তত মৰুত-গণক দীপ্তিমান, অদম্য বেগশালী শক্তিৰূপে আহ্বান কৰা হৈছে—যিসকলে বাধা ভেদ কৰি আগবাঢ়ে আৰু প্ৰবাহমান পানীৰ দৰে ধাৱমান হয়, বল, স্পষ্টতা আৰু বিজয়ী গতি-উদ্যম আনে। তেওঁলোকৰ বিশ্বব্যাপী ঝড়-শক্তিক সোম-যজ্ঞৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে; পৰ্বতাসীন আৰু বীৰ্যবান মৰুতসকলক চেপা সোম পান কৰিবলৈ মাতি, যজমানৰ উত্থান আৰু খ্যাতি আগবঢ়াবলৈ প্ৰাৰ্থনা কৰা হৈছে।
Mantra 1
गौर्धयति मरुतां श्रवस्युर्माता मघोनाम् । युक्ता वह्नी रथानाम् ॥
আলোকৰ গাই মৰুতসকলক পোষণ কৰে; দীপ্ত কীৰ্তিৰ অন্বেষিণী সেয়ে মঘোনসকলৰ (উদাৰ শক্তিসমূহৰ) মাতৃ হয়। যুক্তা (যোজিত) হৈ সেয়ে তেওঁলোকৰ ৰথসমূহৰ বাহ্নী—প্ৰেৰক শক্তি।
Mantra 2
यस्या देवा उपस्थे व्रता विश्वे धारयन्ते । सूर्यामासा दृशे कम् ॥
যাৰ কোলাত দেৱতাসকলে সৎকৰ্মৰ সকলো বিধান (ব্ৰত) ধৰি ৰাখে; তাতেই সূৰ্য আৰু চন্দ্ৰ দৰ্শনৰ বাবে স্থাপিত—যাতে দৰ্শন সিদ্ধ হয়।
Mantra 3
तत्सु नो विश्वे अर्य आ सदा गृणन्ति कारवः । मरुतः सोमपीतये ॥
সেই উদ্দেশ্যেই, হে মৰুতগণ, সকলো আৰ্য (উদাত্ত) শক্তিয়ে সদায় আমাৰ বাবে গীত গাই থাকক—সোমপানৰ বাবে, অন্তৰ-অমৃতৰ আনন্দৰ বাবে।
Mantra 4
अस्ति सोमो अयं सुतः पिबन्त्यस्य मरुतः । उत स्वराजो अश्विना ॥
ইয়াত সোম আছে—চেপি তোলা, প্ৰস্তুত; ইয়াৰ পৰা মৰুতগণে পান কৰে; আৰু স্বৰাজ (স্বয়ং-শাসক) অশ্বিনদ্বয়ো।
Mantra 5
पिबन्ति मित्रो अर्यमा तना पूतस्य वरुणः । त्रिषधस्थस्य जावतः ॥
মিত্ৰ আৰু অৰ্যমা পান কৰে; শুদ্ধ সোমৰ সেই দ্ৰুতগামীজনৰ (ৰসৰ) পৰা বৰুণো পান কৰে—যি ত্ৰি-সদনত অধিষ্ঠিত; আমাৰ ভিতৰত বিস্তৃত আৰু নিৰ্দোষ ঋত (ঋত-ব্যৱস্থা) স্থাপন কৰে।
Mantra 6
उतो न्वस्य जोषमाँ इन्द्रः सुतस्य गोमतः । प्रातर्होतेव मत्सति ॥
আৰু এতিয়া ইন্দ্ৰো এই চেপা সোমৰ—গোমত্ (কিৰণসমৃদ্ধ) ৰ—আনন্দময় গ্ৰহণলৈ আহে; প্ৰভাতত তেওঁ হোতা-পুৰোহিতৰ দৰে উল্লসিত হয়।
Mantra 7
कदत्विषन्त सूरयस्तिर आप इव स्रिधः । अर्षन्ति पूतदक्षसः ॥
কেতিয়া দীপ্তিমান সূৰ্যসদৃশ ঋষি-সুৰসকল জ্বলি উঠে—জল যেন বাধা ভেদি পাৰ হয় তেনেকৈ বাধা অতিক্ৰম কৰি? তেওঁলোকে ধাৰাবাহিকভাৱে বৈ যায়—যিসকলৰ কৰ্মশক্তি শুদ্ধ।
Mantra 8
कद्वो अद्य महानां देवानामवो वृणे । त्मना च दस्मवर्चसाम् ॥
কেতিয়া, আজি, মই মহৎ দেৱতাসকলৰ তোমালোকৰ সহায় বাছি ল’ম—নিজ শক্তিৰোও, হে দস্ম-বৰ্চস (অদ্ভুত দীপ্তিসম্পন্ন) জনসকল?
Mantra 9
आ ये विश्वा पार्थिवानि पप्रथन्रोचना दिवः । मरुतः सोमपीतये ॥
আহাঁ, যিসকলে সকলো পাৰ্থিৱ বিস্তাৰ আৰু দ্যুলোকৰ দীপ্তিমান ৰোচনাসমূহ প্ৰসাৰিত কৰিছা—হে মৰুতসকল—সোমপানৰ বাবে আহাঁ।
Mantra 10
त्यान्नु पूतदक्षसो दिवो वो मरुतो हुवे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
সেইসকলকেই—পূতদক্ষ (শুদ্ধ কৰ্মশক্তিসম্পন্ন) দ্যুলোকীয়—মৰুতসকল, মই এতিয়া আহ্বান কৰোঁ; এই সোমৰ পানের বাবে।
Mantra 11
त्यान्नु ये वि रोदसी तस्तभुर्मरुतो हुवे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
এতিয়া মই সেই মৰুতসকলক আহ্বান কৰোঁ, যিসকলে দুয়ো ৰোদসী—স্বৰ্গ আৰু পৃথিৱী—বিস্তাৰ কৰি স্থিৰ কৰি ৰাখিছে, যেন তেওঁলোকে এই সোম পান কৰে।
Mantra 12
त्यं नु मारुतं गणं गिरिष्ठां वृषणं हुवे । अस्य सोमस्य पीतये ॥
এতিয়া মই সেই মৰুত-গণক আহ্বান কৰোঁ—পৰ্বতত অধিষ্ঠিত, বৃষণ (বলবান)—যেন তেওঁলোকে এই সোম পান কৰে।
The Maruts are a troop of storm and wind deities, described as radiant and forceful. Here they represent a coordinated host that breaks through obstacles and brings energizing power.
In Vedic ritual, Soma is offered to deities to draw their presence and support. Calling the Maruts to Soma seeks their strength, protection, and momentum for the sacrifice and the worshipper’s aims.
It is a symbolic image for a luminous nourishing power that ‘feeds’ and supports the Maruts. It suggests a source of radiance and vitality that becomes the driving force behind their swift chariots.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.