
Sukta 8.89
Gautama (Gautama family context continues into 8.89 in many traditions; exact assignment should be confirmed in Anukramaṇī)
Indra with Maruts (Indra-Maruṭ association; primary addressed: Indra; Maruts as invoked singers/allies)
Trishtubh (probable; verify in critical edition)
এই সৰু সূক্তত মৰুতসকলক আহ্বান কৰা হৈছে যাতে তেওঁলোকে “বৃহৎ” (বিশাল) স্তোত্ৰগীত গাই ইন্দ্ৰক—বৃত্ৰহন্তাক—জাগ্ৰত কৰে, যাতে তেওঁ পোহৰ, জল আৰু বিস্তৃত দীপ্তিময় লোক (স্বঃ) মুক্ত কৰিব পাৰে। শ্লোকসমূহত ইন্দ্ৰক সাহসেৰে আগবাঢ়িবলৈ, বাধাদানকাৰী শক্তিক ফালি মেলিবলৈ, আৰু বিশ্ব-ঋতক গতি দিবলৈ উদ্দীপিত কৰা হৈছে—সূৰ্য, জল আৰু সত্য-দৃঢ়কাৰী শক্তিসমূহ একেলগে চলি উঠে। উদ্দেশ্য দুয়োটা: যজ্ঞীয় (বিজয় আৰু বৰষুণৰ বাবে ইন্দ্ৰক বলৱান কৰা) আৰু অন্তৰ্মুখী (জড়তা ভাঙি স্পষ্টতা আনিব পৰা দেৱীয় শক্তিক জাগ্ৰত কৰা)।
Mantra 1
बृहदिन्द्राय गायत मरुतो वृत्रहन्तमम् । येन ज्योतिरजनयन्नृतावृधो देवं देवाय जागृवि ॥
হে মৰুতগণ, ইন্দ্ৰৰ বাবে ব্ৰহৎ স্তোত্ৰ গাওঁক—বৃত্ৰহন্তম, আৱৰক-বধক সেই মহানজনৰ। যিজনৰ দ্বাৰা তোমালোকে জ্যোতি জন্ম দিলে, ঋত-বৃদ্ধি কৰোঁতা তোমালোকে—দেৱক দেৱত্বৰ বাবে জাগ্ৰত কৰা (আমাৰ অন্তৰত)।
Mantra 2
अपाधमदभिशस्तीरशस्तिहाथेन्द्रो द्युम्न्याभवत् । देवास्त इन्द्र सख्याय येमिरे बृहद्भानो मरुद्गण ॥
তেওঁ বৈৰী আঘাতসমূহ উৰুৱাই দিলে, অঘোষ অন্ধকাৰৰ বিনাশক; তেতিয়া ইন্দ্ৰ দ্যুম্নময় মহিমাৰে পূৰ্ণ হ’ল। হে ইন্দ্ৰ, দেৱাসকলে তোমাৰ সৈতে সখ্যৰ বাবে একত্ৰ হ’ল—হে বৃহৎ-ভানু, মৰুতগণসহ।
Mantra 3
प्र व इन्द्राय बृहते मरुतो ब्रह्मार्चत । वृत्रं हनति वृत्रहा शतक्रतुर्वज्रेण शतपर्वणा ॥
হে মৰুতগণ, ব্ৰহৎ ইন্দ্ৰৰ বাবে তোমালোকৰ ব্ৰহ্ম (পবিত্ৰ বাণী) আগবঢ়াওক। বৃত্ৰহা শতক্ৰতু শত-পৰ্বযুক্ত বজ্ৰেৰে বৃত্ৰক বধ কৰে—শত শক্তিৰ সংকল্পে।
Mantra 4
अभि प्र भर धृषता धृषन्मनः श्रवश्चित्ते असद्बृहत् । अर्षन्त्वापो जवसा वि मातरो हनो वृत्रं जया स्वः ॥
ধৃষ্টচিত্ত হে ধৃষণ্মন! সাহসেৰে আগবঢ়া; তোমাৰ যশো মহৎ হওক। জলসমূহ বেগেৰে ধাৱিত হওক; মাতৃসমূহ (নদীসমূহ) বিস্তৃত হৈ পৃথক হওক। বৃত্ৰক হনন কৰা, স্বঃ—উজ্জ্বল লোক জয় কৰা।
Mantra 5
यज्जायथा अपूर्व्य मघवन्वृत्रहत्याय । तत्पृथिवीमप्रथयस्तदस्तभ्ना उत द्याम् ॥
হে মঘৱন! যেতিয়া তুমি অপূৰ্বভাৱে বৃত্ৰ-হননৰ বাবে জন্মিলা, তেতিয়া তুমি আমাৰ ভিত্তিৰ পৃথিৱীক বিস্তৃত কৰিলা, আৰু ওপৰৰ দ্যৌকো স্থিৰ কৰি থ’লা।
Mantra 6
तत्ते यज्ञो अजायत तदर्क उत हस्कृतिः । तद्विश्वमभिभूरसि यज्जातं यच्च जन्त्वम् ॥
তেতিয়া তোমাৰ যজ্ঞ জন্মিল, তোমাৰ ঋক্ (স্তোত্ৰ) আৰু তোমাৰ হস্কৃতি—গঢ়নি-শক্তিও। সেই দ্বাৰাই তুমি জন্ম লোৱা সকলো আৰু যি এতিয়াও জন্মিবলৈ গতি কৰে—সেই সকলোকে অভিভূত কৰোঁতা হওঁ।
Mantra 7
आमासु पक्वमैरय आ सूर्यं रोहयो दिवि । घर्मं न सामन्तपता सुवृक्तिभिर्जुष्टं गिर्वणसे बृहत् ॥
কাঁচা অৱস্থাৰ পৰা তুমি পক্ক শক্তিক জাগাই তোলোঁৱা; তুমি দ্যুলোকত সূৰ্যক আৰোহণ কৰোৱা। ঘৰ্ম (তাপ) যেন সাম-গীতৰ দৰে, তেনেকৈ তুমি ব্ৰহৎ ঋতক দীপ্ত কৰোৱা—সু-ৰচিত স্তোত্ৰবাণীৰে জুষ্ট—গিৰ্বণস (স্তুতিবাণীৰ অধিপতি)ৰ বাবে।
Indra is the primary deity. The Maruts are closely involved as his allied storm-host and as the singers who help awaken and energize him.
It urges Indra to advance boldly, strike down Vṛtra (the power of obstruction), release the waters, bring forth light, and win svaḥ—the wide luminous realm.
Beyond a cosmic battle, it can be read as breaking inner blockage—fear, inertia, or confusion—so that clarity (light) and life-force (waters) can flow freely under the guidance of ṛta (right order).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.