
Sukta 8.78
Indra
ইন্দ্ৰলৈ উৎসৰ্গিত এই সূক্তত বিজয়ী শক্তিৰ দেৱতাক প্ৰাৰ্থনা কৰা হৈছে—তেওঁ যেন প্ৰচুৰ সোম-আনন্দ, ধন-সম্পদ, আৰু জীৱন আৰু অন্তৰ্দৃষ্টিক ধাৰণ কৰা পোহৰৰ “গৰু-ঝাঁক” (আলোক-হেৰ্ড) আনি দিয়ে। ইন্দ্ৰক অচ্যুত আৰু অপ্রতাৰ্য বুলি প্ৰশংসা কৰা হৈছে—যিজনে মৰ্ত্যৰ ক্ৰোধ আৰু বৈৰী অভিপ্ৰায় আগতেই দেখি সংযত কৰে। সূক্তৰ অন্তত গভীৰ বিশ্বাসৰ এক অন্তৰঙ্গ ক্ৰিয়া দেখা যায়—কাঁচিৰ দৰে কটনী-দা’টোকো ইন্দ্ৰৰ হাতত সঁপাই দি, নতুনকৈ সংগ্ৰহ কৰা হওক বা গুদামত সাঁচি থোৱা, শস্যভঁৰাল পূৰ্ণ কৰি দিবলৈ তেওঁক অনুৰোধ কৰা হয়।
Mantra 1
पुरोळाशं नो अन्धस इन्द्र सहस्रमा भर । शता च शूर गोनाम् ॥
হে ইন্দ্ৰ, আমাৰলৈ সোমৰসৰ সহস্ৰ পৰিমাণ (অন্ধস) আন; আৰু হে শূৰ, গো-সমূহৰ শত ৰশ্মি—আলোকময় দান—আমালৈ বহন কৰ।
Mantra 2
आ नो भर व्यञ्जनं गामश्वमभ्यञ्जनम् । सचा मना हिरण्यया ॥
আমালৈ আনাহা—বিবেচনাময় পুষ্টিদায়ক সমৃদ্ধি; বিকাশৰ অভিষেকস্বৰূপে গাভী-ৰশ্মি আৰু অশ্ব-প্ৰাণশক্তি আনাহা—সোনালী-চিত্তৰ সৈতে একেলগে।
Mantra 3
उत नः कर्णशोभना पुरूणि धृष्णवा भर । त्वं हि शृण्विषे वसो ॥
আৰু আমালৈ আনাহা—অন্তঃশ্ৰৱণক শোভাময় কৰা বহু বস্তু; হে ধৃষ্ট বীৰ, সেয়া আনাহা—কাৰণ তুমি নিশ্চয়েই শুনা, হে বসু (ঐশ্বৰ্যৰ অধিপতি)।
Mantra 4
नकीं वृधीक इन्द्र ते न सुषा न सुदा उत । नान्यस्त्वच्छूर वाघतः ॥
হে ইন্দ্ৰ, তোমাক কোনেও বৃদ্ধি কৰিব নোৱাৰে—ন সু-ষা (সু-সোম-নিষ্পেষক) ন সু-দা (সু-দানকাৰী)ও নহয়; আৰু তোমাৰ বাহিৰে আন কোনো নাই, হে শূৰ, এই সাধনাৰ্ত গায়কৰ বাবে।
Mantra 5
नकीमिन्द्रो निकर्तवे न शक्रः परिशक्तवे । विश्वं शृणोति पश्यति ॥
কোনেও ইন্দ্ৰক কাটি পেলাব নোৱাৰে; কোনো শক্ৰই তেখেতক পৰাভূত কৰিব নোৱাৰে। ইন্দ্ৰে সকলো শুনে, সকলো দেখে।
Mantra 6
स मन्युं मर्त्यानामदब्धो नि चिकीषते । पुरा निदश्चिकीषते ॥
অদব্ধ—অপ্ৰতাৰিত—সেই ইন্দ্ৰে মৰ্ত্যসকলৰ মন্যু (ক্ৰোধ) লক্ষ্য কৰি তলত থৈ দিয়ে; জন্ম হোৱাৰ আগতেই তেখেতে নিদা—শত্ৰুভাৱ—ধৰে।
Mantra 7
क्रत्व इत्पूर्णमुदरं तुरस्यास्ति विधतः । वृत्रघ्नः सोमपाव्नः ॥
ক্ৰতুৰে তুৰস্যৰ উদৰ—অন্তৰ—পূৰ্ণ; বিধাতৃ (যজ্ঞকাৰী) জনৰ বাবে বৃত্ৰঘ্ন, সোমপাৱন ইন্দ্ৰৰ ভিতৰত উপচি-পৰা ঐশ্বৰ্য আছে।
Mantra 8
त्वे वसूनि संगता विश्वा च सोम सौभगा । सुदात्वपरिह्वृता ॥
হে সোম, তোমাতেই সকলো বসুধন একত্ৰিত, আৰু বিশ্বৰ সকলো সৌভাগ্যও। তুমি সুদাতা—অপৰিহ্বৃত, কেতিয়াও নিবাৰণ কৰিব নোৱাৰা; অন্তৰ-সমৃদ্ধিৰ অচ্যুত দাতা।
Mantra 9
त्वामिद्यवयुर्मम कामो गव्युर्हिरण्ययुः । त्वामश्वयुरेषते ॥
হে সোম, মোৰ কামনাই তোমাকেই বিচাৰে—গব্যু, পোষণৰ পূৰ্ণতা বিচাৰি; হিৰণ্যয়ু, দীপ্তিৰ ৰশ্মি আৰু উজ্জ্বল সুৱৰ্ণ-সম সম্পূৰ্ণ পদাৰ্থ বিচাৰি। অশ্বয়ু, দ্ৰুত শক্তি বিচৰা ইচ্ছাও তোমাকেই অন্বেষে।
Mantra 10
तवेदिन्द्राहमाशसा हस्ते दात्रं चना ददे । दिनस्य वा मघवन्त्सम्भृतस्य वा पूर्धि यवस्य काशिना ॥
হে ইন্দ্ৰ, তোমাৰেই ওপৰত মোৰ আশা; তোমাৰ হাতে মই দাত্ৰ (কাঁচি/কাটনি-ছুৰি)ও দিছোঁ। হে মঘৱন, আজিৰ হওক বা সঞ্চিত হওক—তোমাৰ কাশিনা (উজ্জ্বল শক্তি)ৰে আমাৰ বাবে যৱৰ শস্য-ফচল পূৰ্ণ কৰাঁ।
It asks Indra for abundance—Soma-joy, wealth and “herds” of light—along with protection and a successful, full harvest.
It means Indra is portrayed as seeing through hidden motives and dangers; he can perceive human anger and hostile intent even before it fully forms, and can restrain its harm.
On the surface it is a prayer for agricultural success. Symbolically, it also points to Indra’s power to complete our efforts and bring ‘ripened’ results—growth, nourishment, and prosperity.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.