Rig Veda Sukta 36
Mandala 8Sukta 367 Mantras

Sukta 36

Sukta 8.36

Rishi

Not specified in the provided excerpt; traditionally RV 8.36 is Indra-focused (often Kāṇva-associated in Mandala 8).

Devata

Indra (with Maruts as associated powers)

Chandas

Jagatī/triṣṭubh-like; requires verification

এই সূক্তটো ইন্দ্ৰক সোমপানৰ নিমন্ত্ৰণ—বিশেষকৈ মৰুতসহ ইন্দ্ৰ (মৰুত্বান)—যেন তেওঁ পেষা সোম পান কৰে আৰু সেই উল্লাস/মদ (মদ)ৰ জৰিয়তে যজমানক উদ্ধাৰ-ৰক্ষা, বিজয় আৰু বিস্তৃত শক্তি দান কৰে। বাৰে বাৰে ইয়াত ইন্দ্ৰৰ হৱিৰ ওপৰত অধিকাৰ (‘আপোনাৰ বাবে নিৰ্ধাৰিত ভাগ’)ক তেওঁৰ পৰীক্ষিত সামৰ্থ্যৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে—যুদ্ধ জয় কৰা, জল/গভীৰতাতো বিজয় লাভ কৰা, আৰু প্ৰেৰিত বাক্য (ব্ৰহ্মাণি)ৰ কাৰ্যক্ষমতা অটুট ৰখা। শেষ মন্ত্রত শ্যাৱাশ্বৰ নাম লৈ আত্রি আৰু ৰাজা ত্ৰসদস্যুক আগতে লাভ কৰা দেৱ-সহায় স্মৰণ কৰা হয়, যাতে বৰ্তমানৰ আশা অতীতৰ দৃষ্টান্তত স্থাপন হয়।

Mantras

Mantra 1

अवितासि सुन्वतो वृक्तबर्हिषः पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥

সোম-চাপকৰ ৰক্ষক তুমি, যাৰ বৰ্হিস্‌ (আসন) সাজু কৰা হৈছে; শতক্ৰতু, মদৰ বাবে সোম পান কৰা। যি ভাগ তোমাৰ বাবে স্থাপন কৰা হৈছে—সেই ভাগেৰে তুমি সকলো যুদ্ধ জয় কৰি, বিস্তৃত গতি-শক্তি আৰু আপ্সু (জল-গভীৰত) জয়ো লাভ কৰা; হে মৰুত্বান্ ইন্দ্ৰ, হে সত্পতে।

Mantra 2

प्राव स्तोतारं मघवन्नव त्वां पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥

হে মঘৱন, স্তোতাক ৰক্ষা কৰা; আৰু (আমাত তোমাৰ আসন কৰি) নিজকো ৰক্ষা কৰা। শতক্ৰতু, মদৰ বাবে সোম পান কৰা। যি ভাগ তোমাৰ বাবে স্থাপন কৰা হৈছে—সেই ভাগেৰে তুমি সকলো যুদ্ধ জয় কৰি, বিস্তৃত গতি-শক্তি আৰু আপ্সু (জল-গভীৰত) জয়ো লাভ কৰা; হে মৰুত্বান্ ইন্দ্ৰ, হে সত্পতে।

Mantra 3

ऊर्जा देवाँ अवस्योजसा त्वां पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥

ঊৰ্জাৰে তুমি দেৱতাসকলক ধৰি ৰাখা; ওজসাৰে তুমি ৰক্ষাকাৰী সহায়। হে শতক্ৰতু, মদৰ বাবে সোম পান কৰা। যি ভাগ তোমাৰ বাবে স্থিৰ কৰা হৈছে, সেই ভাগ লৈ তুমি সকলো যুদ্ধ জয় কৰা; বিস্তৃত গতি-প্ৰেৰণা লাভ কৰা আৰু গভীৰ জলতেও বিজয়ী হোৱা—হে ইন্দ্ৰ, সত্যৰ অধিপতি, মৰুতসকলসহ।

Mantra 4

जनिता दिवो जनिता पृथिव्याः पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥

দ্যুলোকৰ জনক, পৃথিৱীৰো জনক তুমি; হে শতক্ৰতু, মদৰ বাবে সোম পান কৰা। যি ভাগ তোমাৰ বাবে স্থিৰ কৰা হৈছে, সেই ভাগ লৈ তুমি সকলো যুদ্ধ জয় কৰা; বিস্তৃত বিজয়ী গতিৰে আগবাঢ়া, আৰু গভীৰ জলতেও জয়ী হোৱা—হে ইন্দ্ৰ, সত্যৰ অধিপতি, মৰুতসকলসহ।

Mantra 5

जनिताश्वानां जनिता गवामसि पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥

অশ্বসকলৰ জনক, গোৱালৰো জনক তুমি; হে শতক্ৰতু, মদৰ বাবে সোম পান কৰা। যি ভাগ তোমাৰ বাবে স্থিৰ কৰা হৈছে, সেই ভাগ লৈ তুমি সকলো যুদ্ধ জয় কৰা; বিস্তৃত বিজয়ী প্ৰচণ্ড গতিৰে আগবাঢ়া, আৰু গভীৰ জলতেও জয়ী হোৱা—হে ইন্দ্ৰ, সত্যৰ অধিপতি, মৰুতসকলসহ।

Mantra 6

अत्रीणां स्तोममद्रिवो महस्कृधि पिबा सोमं मदाय कं शतक्रतो । यं ते भागमधारयन्विश्वाः सेहानः पृतना उरु ज्रयः समप्सुजिन्मरुत्वाँ इन्द्र सत्पते ॥

হে অদ্ৰিৱো (পাথৰ-ধাৰক) ইন্দ্ৰ, অত্রিসকলৰ স্তোত্ৰক মহিমাময় কৰ; হে শতক্ৰতু, আনন্দ-মদৰ বাবে সোম পান কৰ। যি ভাগ তোমাত স্থাপন কৰিলে—সৰ্ব যুদ্ধসমূহে একাগ্ৰ হৈ আগবাঢ়ি—সেই মহৎ বিজয়ী বেগে আগুৱাই যোৱা; গভীৰ জলে বিজয় লাভ কৰা; হে মৰুত্-সহ ইন্দ্ৰ, হে সদ্‌পতি।

Mantra 7

श्यावाश्वस्य सुन्वतस्तथा शृणु यथाशृणोरत्रेः कर्माणि कृण्वतः । प्र त्रसदस्युमाविथ त्वमेक इन्नृषाह्य इन्द्र ब्रह्माणि वर्धयन् ॥

শ্যাৱাশ্ব সোম-চাপকৰ কথা তেনেকৈ শুনা, যেনেকৈ কৰ্ম কৰোঁতা অত্রিক তুমি আগতে শুনিছিলা। ত্ৰসদস্যুক তুমি আগুৱাই নিলা আৰু ৰক্ষা কৰিলা; হে ইন্দ্ৰ, তুমি একেলাই নৃ-সহ্য (মানৱ-বিজয়ী) শক্তিত অদম্য, ব্ৰহ্মাণি (মন্ত্ৰ-শক্তি) বৃদ্ধি কৰোঁতা।

Frequently Asked Questions

The hymn asks Indra to drink the offered Soma and, through that divine exhilaration, protect the Soma-presser and grant decisive victory, strength, and wide expansion of power.

Indra is invoked as marutvān, “accompanied by the Maruts,” highlighting storm-like force, collective power, and the driving energy that helps Indra break obstacles and win battles.

Atri is an ancient seer remembered as one whom Indra ‘heard’ and helped; Trasadasyu is a famed king whom Indra protected. They are cited as proof that Indra responds to sincere work and prayer, so he should help the present sacrificer too.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App