
Sukta 8.28
Viśve Devāḥ (the Thirty-Three Gods)
এই সংক্ষিপ্ত সূক্তত ‘তেত্ৰিশ’ দিৱ্য শক্তিৰূপে কল্পিত বিশ্বে দেৱাঃক আহ্বান কৰা হৈছে—তেওঁলোকে যজ্ঞ-তৃণ (বৰ্হিষ) ওপৰত যথাযথ ক্ৰমে নিজ নিজ আসন গ্ৰহণ কৰক আৰু ক্ৰিয়াৰ সঠিক বিন্যাস অটুট ৰাখক। সকলো-দেৱতাক অনুৰোধ কৰা হৈছে যে তেওঁলোকে সকলো দিশত—আগে, পিছে, ওপৰে, তলত—সমগ্ৰ ৰক্ষক হৈ থাকক। শেষত দিৱ্য শক্তিসমূহৰ এক সপ্তবিধ (সাতগুণ) দৰ্শন উপসংহৃত হয়, য’ত তেওঁলোকৰ পোহৰ, অস্ত্ৰ আৰু দীপ্তি সম্পূৰ্ণৰূপে সুপ্ৰতিষ্ঠিত।
Mantra 1
ये त्रिंशति त्रयस्परो देवासो बर्हिरासदन् । विदन्नह द्वितासनन् ॥
যিসকল দেবতা ত্ৰিশ আৰু তাৰ ওপৰত তিনিও (ত্রয়স্ত্রিংশ), তেওঁলোকে বৰ্হি—পবিত্ৰ কুশাসনত বহিল। সত্যই জানি-বুজি, তেওঁলোকে দ্বিবিধ ক্ৰমত আসন গ্ৰহণ কৰিলে—যজ্ঞক্ষেত্ৰত দেৱশক্তিসকলৰ যথাযথ বিন্যাস স্থাপন কৰি।
Mantra 2
वरुणो मित्रो अर्यमा स्मद्रातिषाचो अग्नयः । पत्नीवन्तो वषट्कृताः ॥
বৰুণ, মিত্ৰ, আৰু অৰ্যমান—আমাৰ ঋত-দায়ী আহুতিসহ চলা দেৱতা—আৰু অগ্নিসকল। পত্নীযুক্ত (শক্তিসহ) হৈ, তেওঁলোকে ‘বষট্’ কৃত—আমাৰ ইচ্ছা-ধ্বনিক সিদ্ধিলৈ বহন কৰা শক্তিস্বৰূপ হয়।
Mantra 3
ते नो गोपा अपाच्यास्त उदक्त इत्था न्यक् । पुरस्तात्सर्वया विशा ॥
তেওঁলোক আমাৰ ৰশ্মিসমূহৰ গোপা হওঁক—পিছফালৰ পৰা আৰু সকলো ভুল-মুখী ঘূৰণিৰ পৰা আমাক ৰক্ষা কৰক; ওপৰৰ পৰা আৰু তলৰ পৰা, আৰু সন্মুখৰ পৰা আমাৰ সমগ্ৰ সত্তাৰ সৈতে।
Mantra 4
यथा वशन्ति देवास्तथेदसत्तदेषां नकिरा मिनत् । अरावा चन मर्त्यः ॥
যেনেকৈ দেৱাসকলে ইচ্ছা কৰে আৰু শাসন কৰে, তেনেকৈয়ে সেয়া ঘটে; তেওঁলোকৰ বিধান কাকেও ক্ষুণ্ণ নকৰে—কোনো মৰ্ত্যই নহয়, ধনৱান হলেও নহয়।
Mantra 5
सप्तानां सप्त ऋष्टयः सप्त द्युम्नान्येषाम् । सप्तो अधि श्रियो धिरे ॥
সাতজনৰ সাতটা বাণ-শিৰ, সাতটা দীপ্তিমান শক্তি; আৰু সাতগুণ শ্ৰী-সম্ভাৰ তেওঁলোকৰ ওপৰত স্থাপিত—সম্পূৰ্ণ সিদ্ধিৰূপে প্ৰতিষ্ঠিত।
They are the Viśve Devāḥ, the collective host of divine powers often counted as thirty-three (Vasus, Rudras, Ādityas, and related forms). The hymn calls them together as one coordinated presence.
Barhis is the sacred grass spread on the ritual ground as a seat for the gods. Saying they “sit” means they are successfully invited, present, and properly arranged to receive offerings and support the rite.
Sevenfold language in the Veda often signals completeness and stable order. Here it portrays the divine powers as perfectly equipped (seven spear-points), luminous (seven lights), and fully endowed (seven splendors).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.