
Sukta 6.39
unknown
likely Indra (continuity with surrounding Indra hymns; explicit ‘deva’ here)
likely Triṣṭubh (not verified from input alone)
এই সৰু সূক্তত ইন্দ্ৰক (সোম/ইন্দুৰ দীপ্তিৰ আৱৰণসহ) প্ৰাচীন ৰজা বুলি প্ৰশংসা কৰা হৈছে—যিজনে প্ৰেৰিত বাক্য জ্বলাই তোলে, ৰাতি আৰু উষাৰ চক্ৰ আলোকিত কৰে, আৰু ঋষিৰ স্তোত্ৰক শক্তি দিয়ে। তেওঁক অনুৰোধ কৰা হৈছে যেন দিৱ্য “ইষঃ” (সমৃদ্ধি আৰু প্ৰেৰণা-উদ্দীপনা) বৃদ্ধি কৰে, আৰু উপাসকৰ সমৃদ্ধি আৰু শুদ্ধ উচ্চাৰণৰ বাবে জীৱন-ধাৰণকাৰী শক্তিসমূহ—জল, ঔষধি উদ্ভিদ, উৰ্বৰ বন, গোধন-জ্যোতি, ঘোঁৰা, আৰু মানৱ বল—চলমান কৰি তোলে।
Mantra 1
मन्द्रस्य कवेर्दिव्यस्य वह्नेर्विप्रमन्मनो वचनस्य मध्वः । अपा नस्तस्य सचनस्य देवेषो युवस्व गृणते गोअग्राः ॥
হে দেব, সেই মন্দ্ৰ (সুৰেলা) কবিৰ—দিব্য বহ্নি/বাহকৰ—প্ৰভাময় মনৰে পূৰ্ণ, মধুৰ বাক্যৰ প্ৰেৰণা আমাৰ বাবে পোষণ কৰা। স্তৱ গোৱা গায়কৰ বাবে, সেই সঙ্গতিৰ শক্তিসমূহ বৃদ্ধি কৰা—আলোক-ৰশ্মিসমূহ আগত ৰাখি।
Mantra 2
अयमुशानः पर्यद्रिमुस्रा ऋतधीतिभिॠतयुग्युजानः । रुजदरुग्णं वि वलस्य सानुं पणीँर्वचोभिरभि योधदिन्द्रः ॥
এই ইন্দ্ৰ, কামনাৰে উদ্দীপ্ত, ঋত-যুগে যোজিত হৈ, ঋতধীতি (সত্য-দৰ্শন)ৰে অদ্ৰি (শিলা)ৰ চাৰিওফালে গতি কৰিলে আৰু উষ্ৰা—উজ্জ্বল ৰশ্মিসমূহ—উন্মোচন কৰিলে। তেওঁ বলৰ আৱৰণৰ অখণ্ড শৃংগ ভাঙিলে; বাক্-শক্তিৰে পণিসকলৰ বিৰুদ্ধে যুদ্ধ কৰিলে ইন্দ্ৰ।
Mantra 3
अयं द्योतयदद्युतो व्यक्तून्दोषा वस्तोः शरद इन्दुरिन्द्र । इमं केतुमदधुर्नू चिदह्नां शुचिजन्मन उषसश्चकार ॥
এই দীপ্তিমান জনাই ৰাতিসমূহক—দোষা আৰু বস্তু, আৰু শৰৎ-ঋতুক—উজ্জ্বল কৰে, হে ইন্দু, হে ইন্দ্ৰ। এই কেতু (ধ্বজা/প্ৰদীপ) দিনসমূহে এতিয়াও স্থাপন কৰিছে; আৰু শুচিজন্মা উষাই তাক গঢ়ি তুলিছে।
Mantra 4
अयं रोचयदरुचो रुचानोऽयं वासयद्व्यृतेन पूर्वीः । अयमीयत ऋतयुग्भिरश्वैः स्वर्विदा नाभिना चर्षणिप्राः ॥
এইজন দীপ্ত হৈ অদীপ্তকো দীপ্ত কৰে; ঋতৰ দ্বাৰা প্ৰাচীন গঠনসমূহ বিস্তাৰিত কৰে। ঋত-যুগ অশ্বসমূহেৰে তেওঁ গতি কৰে; স্বৰ-বিদ্ (স্বৰ্গ-জ্ঞানী/স্বৰ-অন্বেষী) হৈ, নাভি—কেন্দ্ৰীয় আসন—দ্বাৰা জনসমূহক আগুৱাই নিয়ে।
Mantra 5
नू गृणानो गृणते प्रत्न राजन्निषः पिन्व वसुदेयाय पूर्वीः । अप ओषधीरविषा वनानि गा अर्वतो नॄनृचसे रिरीहि ॥
এতিয়া, গায়কৰ স্তৱনত স্তূত হৈ, হে প্ৰাচীন ৰাজন্, বসুধা-দাতা জনাৰ্থে পূৰ্বতন প্ৰেৰণাৰ ধাৰাসমূহ উথলি উঠা। জলসমূহক গতি দিয়া, ঔষধিসমূহক, ৰসসমৃদ্ধ বনসমূহক জাগ্ৰত কৰা; ঋচাৰ গীতৰ বাবে গাভীসদৃশ ৰশ্মিসমূহ, বলৰ অশ্বসমূহ, আৰু মানৱ-শক্তিসমূহক ত্বৰান্বিত কৰা।
Indra is the main deity. One verse also addresses him with ‘Indu’ (Soma) imagery, highlighting his radiant, awakening power.
It asks for increased inspiration and effective speech, along with prosperity expressed as waters, healing plants, fertile growth, cattle, horses, and human strength.
To portray Indra as a cosmic illuminator who sets a beacon of light in the rhythm of time—helping both the world and the worshipper move from darkness to clarity and growth.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.