Rig Veda Sukta 47
Mandala 3Sukta 475 Mantras

Sukta 47

Sukta 3.47

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (traditional, Mandala 3)

Devata

Indra (with Maruts as associates)

Chandas

Triṣṭubh (likely)

এই সৰু ইন্দ্ৰ–মৰুৎ স্তোত্ৰত মৰুৎসকলৰ সৈতে যুদ্ধ-বৃষ ইন্দ্ৰক আহ্বান কৰা হৈছে—তেওঁ যেন পিষা সোম পান কৰি বিজয় আৰু ৰক্ষাৰ বাবে উল্লসিত হয়। ইয়াত ইন্দ্ৰৰ পৰাক্ৰমক ঋত (সঠিক বিধান আৰু সঠিক সময়)ৰ সৈতে সংযোগ কৰা হৈছে; বৃত্ৰ-বধৰ সময়ত মৰুৎসকলে তেওঁক অনুসৰণ কৰিছিল আৰু তেওঁৰ ভিতৰত শক্তি “স্থাপন” কৰিছিল বুলি স্মৰণ কৰোৱা হয়। উদ্দেশ্যটো ব্যৱহাৰিক আৰু যজ্ঞীয়—ঠিক সময়ত সোম অৰ্পণৰ জৰিয়তে উপাসকসকলৰ বাবে নতুন সহায়, বল আৰু জয় নিশ্চিত কৰা।

Mantras

Mantra 1

मरुत्वाँ इन्द्र वृषभो रणाय पिबा सोममनुष्वधं मदाय । आ सिञ्चस्व जठरे मध्व ऊर्मिं त्वं राजासि प्रदिवः सुतानाम् ॥

হে মৰুতসহ ইন্দ্ৰ, ৰণৰ বৃষভ, আনন্দ অনুসাৰে মদৰ বাবে সোম পান কৰা। তোমাৰ জঠৰত মধুময় মাধুৰ্যৰ তৰংগ ঢালি দিয়া; তুমি প্ৰদিবিত সুত পানীয়সমূহৰ ৰজা।

Mantra 2

सजोषा इन्द्र सगणो मरुद्भिः सोमं पिब वृत्रहा शूर विद्वान् । जहि शत्रूँरप मृधो नुदस्वाथाभयं कृणुहि विश्वतो नः ॥

মৰুৎসকলৰ সৈতে এক আনন্দত, এক সঙ্গত, সোম পান কৰা, হে বৃত্ৰহা ইন্দ্ৰ, হে বীৰ, জ্ঞানী। শত্রুসকলক সংহাৰ কৰা, আক্রমণসমূহ দূৰ কৰি দিয়া; তাৰ পাছত সকলো দিশৰ পৰা আমাৰ বাবে নিৰ্ভয়তা স্থাপন কৰা।

Mantra 3

उत ऋतुभिॠतुपाः पाहि सोममिन्द्र देवेभिः सखिभिः सुतं नः । याँ आभजो मरुतो ये त्वान्वहन्वृत्रमदधुस्तुभ्यमोजः ॥

আৰু ঋতুসকলৰ সৈতে—হে ঋতুৰক্ষক—আমাৰ নিপীড়িত সোমক ৰক্ষা কৰা, হে ইন্দ্ৰ, দেৱসকলৰ সৈতে, যিসকল তোমাৰ সখা। যি মৰুৎসকলক তুমি নিজৰ বাবে ভাগ কৰি লৈছিলা, যিসকলে তোমাক অনুসৰণ কৰি বৃত্ৰক বধ কৰিছিল, সিহঁতে তোমাত বিজয়বল স্থাপন কৰিলে।

Mantra 4

ये त्वाहिहत्ये मघवन्नवर्धन्ये शाम्बरे हरिवो ये गविष्टौ । ये त्वा नूनमनुमदन्ति विप्राः पिबेन्द्र सोमं सगणो मरुद्भिः ॥

যিসকলে সৰ্পবধত, হে মঘৱন, তোমাক বৃদ্ধি কৰিছিল; শাম্বৰ-যুদ্ধত, হে হৰিব, আৰু গৱিষ্টি—গাই-অন্বেষণত; যিসকলে এতিয়া তোমাক স্তৱ কৰে, সেই বিপ্ৰ ঋষিসকল—হে ইন্দ্ৰ, মৰুৎগণৰ সৈতে সোম পান কৰা।

Mantra 5

मरुत्वन्तं वृषभं वावृधानमकवारिं दिव्यं शासमिन्द्रम् । विश्वासाहमवसे नूतनायोग्रं सहोदामिह तं हुवेम ॥

মৰুৎ-সহচৰ, সদা-বৃদ্ধিমান বৃষভ ইন্দ্ৰক—দিব্য শাসক, অকৃপণ, বিশ্বজয়ী, তীব্ৰ বলদাতা—নতুন সহায়ৰ বাবে ইয়াত আমি আহ্বান কৰোঁ।

Frequently Asked Questions

The hymn asks Indra, together with the Maruts, to drink the pressed Soma, become powerfully exhilarated, and give renewed protection and victory to the worshippers.

The Maruts are Indra’s stormy allies who amplify his strength. The hymn recalls that they followed him in the Vṛtra battle and helped establish his victorious force (ojas).

“Ṛtupāḥ” means “guardian of the right times/seasons.” It suggests that Indra’s help is most effective when the offering and action are aligned with ṛta—right order, timing, and measure.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App