Rig Veda Sukta 27
Mandala 3Sukta 2715 Mantras

Sukta 27

Sukta 3.27

Rishi

Viśvāmitra Gāthina

Devata

Agni (as the one who leads offerings to the gods; verse frames ascent of offerings/forces)

Chandas

Gāyatrī (shorter tri-pāda style; this verse is compact and gāyatrī-like in feel—exact metrical counting may vary by recension)

এই অগ্নি-সূক্তত অগ্নিক যজ্ঞৰ অগ্ৰগামী শক্তি হিচাপে দেখুওৱা হৈছে—তেওঁ ঘৃতাহুতি উৰ্ধ্বলৈ বহন কৰি দেৱতালৈ যোৱা পথ সুলভ কৰে। বাৰে বাৰে ‘ৱাজ’ (প্ৰাচুৰ্য, বিজয়ী বল) ক অধ্বৰ—যজ্ঞ-যাত্ৰাৰ ভিতৰত—অগ্নিয়ে চালিত আৰু পথপ্ৰদৰ্শিত কৰা শক্তি হিচাপে ফ্ৰেম কৰা হৈছে। সূক্তৰ অন্তত অগ্নিক বৃষভ-বল ৰূপে প্ৰজ্বলিত কৰি, ‘বৃহৎ’ (বিশালতা)ত বিস্তৃতভাৱে জ্বলি উঠিবলৈ আৰু অনুগ্ৰহসহ যজ্ঞৰ সিদ্ধি তথা সম্পাদন দান কৰিবলৈ প্ৰাৰ্থনা কৰা হৈছে।

Mantras

Mantra 1

प्र वो वाजा अभिद्यवो हविष्मन्तो घृताच्या । देवाञ्जिगाति सुम्नयुः ॥

আগবাঢ়ি যায় তোমালোকৰ বীৰ্য্য-সমৃদ্ধি, উচ্চতালৈ ধাৱমান; হৱিষ্য বহন কৰি ঘৃত-আচী (ঘৃতময় দীপ্তি)ৰে গতি কৰা—সুম্ন-আকাঙ্ক্ষী জনে দেৱসকলক প্ৰাপ্ত হয়।

Mantra 2

ईळे अग्निं विपश्चितं गिरा यज्ञस्य साधनम् । श्रुष्टीवानं धितावानम् ॥

মই গিৰাৰে ইळে অগ্নিক—বিপশ্চিত, যজ্ঞ-সাধন কৰোঁতা; শ্ৰুষ্টীৱান (আজ্ঞাশ্ৰৱণত সমৃদ্ধ) আৰু ধিতাৱান (স্থিৰ ধী-সম্পন্ন) তেওঁ।

Mantra 3

अग्ने शकेम ते वयं यमं देवस्य वाजिनः । अति द्वेषांसि तरेम ॥

হে অগ্নি, তোমাৰ বীৰ্যৱান সহচৰ আমি যেন সক্ষম হওঁ—দেৱৰ যম (সংযম-শাসন) লাভ কৰিবলৈ; আৰু যেন ঘৃণা-বিদ্বেষসমূহ অতিক্ৰম কৰি পাৰ হওঁ।

Mantra 4

समिध्यमानो अध्वरेऽग्निः पावक ईड्यः । शोचिष्केशस्तमीमहे ॥

অধ্বৰৰ পথে সমিধিত হৈ জ্বলি উঠা অগ্নি—পাৱক, ঈড্য, শোচিষ্কেশ—তাকেই আমি আৰাধনা কৰি বিচাৰোঁ।

Mantra 5

पृथुपाजा अमर्त्यो घृतनिर्णिक्स्वाहुतः । अग्निर्यज्ञस्य हव्यवाट् ॥

পৃথুপাজা—বিস্তৃত বলসম্পন্ন, অমৰ; ঘৃতনিৰ্ণিক্‌-উজ্জ্বল আৱৰণে আৱৃত, স্বাহুত—যজ্ঞৰ হব্য বহনকাৰী অগ্নি।

Mantra 6

तं सबाधो यतस्रुच इत्था धिया यज्ञवन्तः । आ चक्रुरग्निमूतये ॥

তঁম—অবাধিত অগ্নিক—যজ্ঞৱন্তসকলে, সুশাসিত স্ৰুচি (যজ্ঞ-চামুচ) লৈ, এইদৰে জাগ্ৰত ধিয়াৰে, সহায়ৰ বাবে ইয়াত স্থাপন কৰিলে—অগ্নি, দেৱ-ইচ্ছাৰ শক্তি।

Mantra 7

होता देवो अमर्त्यः पुरस्तादेति मायया । विदथानि प्रचोदयन् ॥

অমৰ দেৱ—হোতা—নিজ মায়া-শক্তিৰে আগত গৈ থাকে; বিদথাসমূহক (যজ্ঞ-সমাবেশ) প্ৰচোদিত কৰি সঠিক গতি দান কৰে।

Mantra 8

वाजी वाजेषु धीयतेऽध्वरेषु प्र णीयते । विप्रो यज्ञस्य साधनः ॥

বাজী—বাজসমূহত স্থাপিত হয়; অধ্বৰসমূহত (যজ্ঞ-যাত্ৰা) আগলৈ নীয়ে যায়—বিপ্ৰ, যজ্ঞৰ সাধনকাৰী।

Mantra 9

धिया चक्रे वरेण्यो भूतानां गर्भमा दधे । दक्षस्य पितरं तना ॥

ধিয়াৰে (দৰ্শন-চিন্তাৰে) বৰেণ্যজনাই ৰচনা কৰিলে; সত্তাসকলৰ গৰ্ভ তেওঁ স্থাপন কৰিলে। দক্ষেৰ পিতাকো তেওঁ নিজৰ দেহত স্থিৰ কৰিলে।

Mantra 10

नि त्वा दधे वरेण्यं दक्षस्येळा सहस्कृत । अग्ने सुदीतिमुशिजम् ॥

অগ্নে, তোমাক মই স্থাপন কৰিলোঁ—বৰেণ্য, দক্ষেৰ ইলা (প্ৰেৰণা), সহসা-কৰ্মে গঢ়া; সুদীতি (উজ্জ্বল দীপ্তি)যুক্ত, উশিজ (উৎসৰ্গ-সন্ধানী) অগ্নিশিখা।

Mantra 11

अग्निं यन्तुरमप्तुरमृतस्य योगे वनुषः । विप्रा वाजैः समिन्धते ॥

সত্যৰ যোগত অগ্নি—যন্তু (পথপ্ৰদৰ্শক) আৰু অপ্তু (কাৰ্যসাধক); তাক অন্বেষকসকলে একেলগে জ্বলাই তোলে—বিপ্ৰসকলে, বাজ (বল-সমৃদ্ধি)সমূহেৰে।

Mantra 12

ऊर्जो नपातमध्वरे दीदिवांसमुप द्यवि । अग्निमीळे कविक्रतुम् ॥

ঊৰ্জৰ নপাৎ—অধ্বৰত দীপ্তিমান—দ্যুলোকলৈ উঠি যোৱা অগ্নিক মই স্তৱ কৰোঁ; কবিৰ ক্ৰতু (ঋষিৰ সদৃশ সংকল্প) যাঁৰ।

Mantra 13

ईळेन्यो नमस्यस्तिरस्तमांसि दर्शतः । समग्निरिध्यते वृषा ॥

ঈলনীয়, নমস্য—অন্ধকাৰসমূহৰ ওপাৰে দৰ্শনীয়—সমগ্ৰভাৱে অগ্নি প্ৰজ্বলিত হয়, বৃষভ সদৃশ বলবান।

Mantra 14

वृषो अग्निः समिध्यतेऽश्वो न देववाहनः । तं हविष्मन्त ईळते ॥

বৃষভ সদৃশ অগ্নি প্ৰজ্বলিত হয়—দেৱবাহন অশ্বৰ দৰে; তঁক হৱিষ্মন্তসকলে (হৱিষ বহনকাৰীসকলে) আহ্বান কৰে।

Mantra 15

वृषणं त्वा वयं वृषन्वृषणः समिधीमहि । अग्ने दीद्यतं बृहत् ॥

হে অগ্নি, তুমি বৃষণ—বৃষবল; আমিও বৃষবল সাধনাত বৃষণসকলৰূপে তোমাক সম্পূৰ্ণকৈ সমিধা কৰোঁ। হে অগ্নি, মহৎ বিস্তাৰত দীপ্তিমান হৈ বিস্তৃতভাবে জ্বলি উঠা।

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the power that leads the sacrifice forward and carries the offering upward to the gods, so that grace and success return to the worshipper.

“Vāja” is the hymn’s way of describing energized abundance and victory. Agni sets this force in motion and guides it through the sacrificial journey so it becomes effective.

It means “Agni, blaze widely in the Vast.” The prayer asks the fire to expand in power and light, completing the rite and opening a larger, auspicious state.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App