
Sukta 2.9
Gṛtsamada (Bhārgava)
Agni
Triṣṭubh
এই ছয়-পদীয়া ত্ৰিষ্টুভ্ সূক্তত অগ্নিক সৰ্বজ্ঞ হোতৃ ৰূপে সিংহাসনত অধিষ্ঠিত কৰা হৈছে—তেওঁ যাজকীয় আসনত বহি উপাসকসকলৰ মাজত নিজকে প্ৰতিষ্ঠা কৰে। তেওঁক নিবেদন শুনিবলৈ, প্ৰাচুৰ্য নিশ্চিত কৰিবলৈ, আৰু শ্ৰেষ্ঠ যজ্ঞকাৰী হিচাপে যজ্ঞৰ নেতৃত্ব দি অনিষ্টৰ পৰা ৰক্ষা কৰি, দীপ্তিময় প্ৰাণশক্তি আৰু ধন-সম্পদ দান কৰিবলৈ প্ৰাৰ্থনা কৰা হৈছে।
Mantra 1
नि होता होतृषदने विदानस्त्वेषो दीदिवाँ असदत्सुदक्षः । अदब्धव्रतप्रमतिर्वसिष्ठः सहस्रम्भरः शुचिजिह्वो अग्निः ॥
হোতা নামি আহি হোতৃ-সদনত আসন ল’লে—পথ জানি; তীব্ৰ, দীপ্তিমান, সুদক্ষ। অদব্ধ-ব্ৰত, প্ৰমতি-সম্পন্ন বশিষ্ঠ; শুচি-জিহ্বা অগ্নি—সহস্ৰ-ভৰ, আমাৰ ভিতৰত স্থাপিত।
Mantra 2
त्वं दूतस्त्वमु नः परस्पास्त्वं वस्य आ वृषभ प्रणेता । अग्ने तोकस्य नस्तने तनूनामप्रयुच्छन्दीद्यद्बोधि गोपाः ॥
তুমি দূত; তুমি আমাৰ দূৰ-ৰক্ষক; তুমি উত্তমৰ দিশে নায়ক—হে বলৰ বৃষভ। হে অগ্নি, আমাৰ সন্তান-সন্ততি আৰু দেহ-প্ৰসাৰৰ বাবে, অপ্রযুচ্ছ—দীপ্তিমান হৈ—গোপা ৰূপে আমাৰ ভিতৰত জাগি উঠা।
Mantra 3
विधेम ते परमे जन्मन्नग्ने विधेम स्तोमैरवरे सधस्थे । यस्माद्योनेरुदारिथा यजे तं प्र त्वे हवींषि जुहुरे समिद्धे ॥
হে অগ্নি, তোমাৰ পৰম জন্মত আমি তোমাক বিধিবৎ সেৱা কৰোঁ; প্ৰকাশৰ নিম্ন আসনত আমি স্তোত্ৰেৰে তোমাক বিধিবৎ সেৱা কৰোঁ। যি যোনিৰ পৰা তুমি ঊৰ্ধ্বলৈ উদিত হ’লা, সেই যোনিলৈ তোমাক যজ্ঞে অৰ্পণ কৰা হয়; সেয়ে, তুমি সমিধ্ধ হ’লে, হৱিষ্যসমূহ তোমাৰ প্ৰতি আগবঢ়াই ঢালি দিয়া হয়।
Mantra 4
अग्ने यजस्व हविषा यजीयाञ्छ्रुष्टी देष्णमभि गृणीहि राधः । त्वं ह्यसि रयिपती रयीणां त्वं शुक्रस्य वचसो मनोता ॥
হে অগ্নি, হৱিষাৰে যজ; হে যজ্ঞযোগ্যতম, দানটোক শ্ৰুতি-সতর্কতাৰে গ্ৰহণ কৰি ৰাধঃ (সমৃদ্ধি) ঘোষণা কৰ। কিয়নো তুমি ধনৰ অধিপতি; তুমি শুদ্ধ (শুক্ৰ) বচনৰ মনোতা—তাৰ চিন্তক আৰু সিদ্ধিকৰ্তা।
Mantra 5
उभयं ते न क्षीयते वसव्यं दिवेदिवे जायमानस्य दस्म । कृधि क्षुमन्तं जरितारमग्ने कृधि पतिं स्वपत्यस्य रायः ॥
হে দশ্ম (অদ্ভুতকৰ্তা), তোমাৰ দুয়ো প্ৰকাৰৰ বসব্য ধন ক্ষয় নোহোৱাকৈ থাকে—দিনে দিনে, তুমি সদায় জন্ম লওঁতে। হে অগ্নি, জৰিতাৰক ক্ষমন্ত (শক্তিমান) কৰ; স্বপত্যযুক্ত আৰু ৰায়ঃ (ধন)-ৰ পতি কৰি দে।
Mantra 6
सैनानीकेन सुविदत्रो अस्मे यष्टा देवाँ आयजिष्ठः स्वस्ति । अदब्धो गोपा उत नः परस्पा अग्ने द्युमदुत रेवद्दिदीहि ॥
হে সু-বিদত্ৰ (সুবিদত্ৰ) অগ্নি, তোমাৰ সেনানায়ক-অগ্ৰভাগেৰে আমাৰ বাবে স্বস্তিৰ নিমিত্তে দেৱতাসকলক সৰ্বোত্তমভাৱে যজ্ঞ কৰা যজমান হওঁক। অদব্ধ (অক্ষত) হৈ জ্যোতিসকলৰ গোপা আৰু আমাৰ দূৰ-ৰক্ষক হওঁক; হে অগ্নি, দ্যুমৎ (উজ্জ্বল) আৰু ৰেৱৎ (ঐশ্বৰ্যসমৃদ্ধ) দীপ্তিৰে আমাৰ ওপৰত দীপ্ত হওঁক।
It asks Agni to take his rightful seat as the priest of the sacrifice, carry the offering properly, listen to the worshippers, and grant well-being, protection, and abundance.
Hotṛ means the officiating priest who recites and performs the offering. The hymn treats Agni as the divine priest who knows the correct path of the rite and mediates between humans and the gods.
Along with the outer fire on the altar, it points to an inner fire—clarity, will, and discerning intelligence—through which prayer becomes effective and life gains light and strength.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.