
Sukta 10.57
Indra (with Soma-sacrificer context)
এই সৰু সূক্তটো সোম-যজ্ঞত নিয়োজিত যজমানসকলৰ বাবে ৰক্ষামূলক আৰু পুনৰুদ্ধাৰকাৰী প্ৰাৰ্থনা। ইয়াত ইন্দ্ৰক অনুৰোধ কৰা হৈছে যাতে যজ্ঞকাৰীসকলে সঠিক পথৰ পৰা বিচ্যুত নহয় আৰু বৈৰী শক্তিৰ বাধাত নপৰে। তাৰ পিছত সূক্তটো অন্তৰ্মুখী হৈ মনস্ (মন) পুনৰ আহি স্থিৰ হোৱাটো আহ্বান কৰে—সঠিক ইচ্ছা (ক্ৰতু), বিচাৰ-বুদ্ধি/দক্ষতা (দক্ষ), প্ৰাণ, আৰু অন্তৰ্জ্যোতি ৰূপে সূৰ্যৰ স্থায়ী দৰ্শনৰ বাবে। শেষত সোমৰ ব্ৰত (যথাযথ কৰ্ম-নীতি)ৰ সৈতে সঙ্গতি নিশ্চিত কৰি, পুনৰুদ্ধাৰিত মনক দেহৰ ভিতৰত ধৰি ফলপ্ৰসূ সৃজনশীল জীৱনীশক্তি (প্ৰজা) লাভ কৰাৰ কথা কোৱা হৈছে।
Mantra 1
मा प्र गाम पथो वयं मा यज्ञादिन्द्र सोमिनः । मान्त स्थुर्नो अरातयः ॥
আমি যেন পথৰ পৰা আগবাঢ়ি বিচ্যুত নহওঁ; হে ইন্দ্ৰ, সোম-বহনকাৰী আমি যেন যজ্ঞৰ পৰা আঁতৰি নাযাওঁ। বৈৰী শক্তিসমূহে যেন আমাৰ মাজত বাধা হৈ নাথাকে।
Mantra 2
यो यज्ञस्य प्रसाधनस्तन्तुर्देवेष्वाततः । तमाहुतं नशीमहि ॥
যজ্ঞৰ যি তন্তু—সেই সিদ্ধিসাধক সত্য-উপায়—দেৱসমূহৰ মাজত বিস্তাৰিত, সেই সু-আহুত বস্তুটোক আমি লাভ কৰি অধিকার কৰোঁ।
Mantra 3
मनो न्वा हुवामहे नाराशंसेन सोमेन । पितॄणां च मन्मभिः ॥
এতিয়া আমি নাৰাশংস সোমেৰে মনক পুনৰ আহ্বান কৰোঁ, আৰু পিতৃসকলৰ প্ৰেৰিত মন্মসমূহেৰে।
Mantra 4
आ त एतु मनः पुनः क्रत्वे दक्षाय जीवसे । ज्योक्च सूर्यं दृशे ॥
তোমাৰ মন পুনৰ তোমালৈ আহক—ইচ্ছাশক্তি আৰু সঠিক বিবেচনাৰ বাবে, জীৱনৰ বাবে, আৰু সূৰ্যক (অন্তৰ্জ্যোতি) দীঘলকৈ দৰ্শনৰ বাবে।
Mantra 5
पुनर्नः पितरो मनो ददातु दैव्यो जनः । जीवं व्रातं सचेमहि ॥
পিতৃসকলে আমাৰ মন পুনৰ দান কৰক; দেৱ্য জনে (দেৱতাসকলে) তাক দিওক। আমি জীৱন্ত ব্ৰাতৰ সৈতে সঙ্গতিৰে চলি থাকোঁ।
Mantra 6
वयं सोम व्रते तव मनस्तनूषु बिभ्रतः । प्रजावन्तः सचेमहि ॥
হে সোম, তোমাৰ ব্ৰতত (ধৰ্ম-নিয়মত) আমি দেহসমূহৰ ভিতৰত মন ধৰি ৰাখি; প্ৰজাৱন্ত (সন্তান-সৃজনশক্তিত সমৃদ্ধ) হৈ তোমাৰ সৈতে সঙ্গতি লাভ কৰোঁ।
It asks for protection so the sacrificers do not deviate from the right path or the Soma-yajña, and it prays for the mind to return—bringing will, discernment, life, and clear inner vision.
In Vedic thought, scattered mind weakens both ritual effectiveness and inner clarity. The hymn calls mind back so intention (kratu) and discernment (dakṣa) become steady, leading to sustained ‘seeing of the Sun’ as light and truth.
It can be recited as a prayer before any disciplined practice—study, meditation, or ritual—asking for protection from distractions, restoration of focus, and alignment with a higher order of living (vrata).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.