
Sukta 10.116
Indra (with Soma as offering-power)
এই সূক্তত ইন্দ্ৰক তৎক্ষণাৎ আহ্বান কৰা হৈছে—তেওঁ যেন সোম পান কৰি নিজৰ সম্পূৰ্ণ বিজয়ী শক্তিত উদিত হয়, যাতে তেওঁ বৃত্ৰ-সদৃশ বাধাদানকাৰী শক্তিসমূহ ভাঙি উপাসকসকলৰ সমৃদ্ধি ৰক্ষা কৰিব পাৰে। ইয়াত যুদ্ধময় চিত্ৰকল্প—শত্ৰুভাৱাপন্ন, জাদুটোনা-সদৃশ দুষ্ট শক্তিসমূহ কাটি পেলোৱা—আৰু এক যজ্ঞীয়-কাব্যিক কৰ্ম একেলগে মিলিছে: ঋষিৰ বাক্য নাওঁৰ দৰে মুকলি কৰা হয়, যি ধন-সম্পদ, পথ মুকলি হোৱা, আৰু নিৰাপদ পাৰাপাৰৰ বাবে দেৱতাসকললৈ স্তৱ বহন কৰে।
Mantra 1
पिबा सोमं महत इन्द्रियाय पिबा वृत्राय हन्तवे शविष्ठ । पिब राये शवसे हूयमानः पिब मध्वस्तृपदिन्द्रा वृषस्व ॥
মহৎ ইন্দ্ৰিয়-শক্তিৰ বাবে সোম পান কৰা; বৃত্ৰ বধ কৰিবলৈ পান কৰা, হে অতি তীব্ৰ। আহ্বানিত হৈ ৰায়ী (সমৃদ্ধি) আৰু শৱস (বল)ৰ বাবে পান কৰা; মধুৰস পান কৰা—তৃপ্ত হওঁক, হে ইন্দ্ৰ, আৰু আমাৰ ভিতৰত তোমাৰ বিজয়ী বীৰ্য্য বৃদ্ধি পাওক।
Mantra 2
अस्य पिब क्षुमतः प्रस्थितस्येन्द्र सोमस्य वरमा सुतस्य । स्वस्तिदा मनसा मादयस्वार्वाचीनो रेवते सौभगाय ॥
হে ইন্দ্ৰ, এই ৰসসমৃদ্ধ, আগবঢ়াই অনা সোম পান কৰা—চেপি উলিওৱা আনন্দ-সোমৰ শ্ৰেষ্ঠ ভাগ পান কৰা। হে স্বস্তিদাতা, মনৰে উন্মাদ-আনন্দত প্ৰবেশ কৰা; আমাৰ ফালে অন্তৰ্মুখী হৈ উজ্জ্বল ঐশ্বৰ্য আৰু আত্মাৰ সৌভাগ্য দান কৰা।
Mantra 3
ममत्तु त्वा दिव्यः सोम इन्द्र ममत्तु यः सूयते पार्थिवेषु । ममत्तु येन वरिवश्चकर्थ ममत्तु येन निरिणासि शत्रून् ॥
হে ইন্দ্ৰ, দিৱ্য সোমে তোমাক মত্ত কৰক; পৃথিৱীৰ লোকসমূহত যি সোম চেপা হয়, সেয়েও তোমাক মত্ত কৰক। যাৰ দ্বাৰা তুমি আমাৰ বাবে বিস্তৃত অৱকাশ সৃষ্টি কৰিলা, সেয়াই তোমাক মত্ত কৰক; যাৰ দ্বাৰা তুমি শত্রুবলক বহিষ্কাৰ কৰা, সেয়াই তোমাক মত্ত কৰক।
Mantra 4
आ द्विबर्हा अमिनो यात्विन्द्रो वृषा हरिभ्यां परिषिक्तमन्धः । गव्या सुतस्य प्रभृतस्य मध्वः सत्रा खेदामरुशहा वृषस्व ॥
দ্বিগুণ মহিমাৰ বৃষ ইন্দ্ৰ—অদম্য—দুটা হৰিৰ সৈতে আহক, চাৰিওফালে ঢালি দিয়া সোম-আনন্দলৈ। গাভীৰ-জন্মা মধুৰতাৰে, চেপি আগবঢ়োৱা সোম-মধুৰসৰ বলত, হে ৰক্তবৰ্ণ বিশৃঙ্খল শক্তিৰ সংহাৰক, শক্তিশালী হওক আৰু একেলগে সকলো ক্লান্তি জয় কৰা।
Mantra 5
नि तिग्मानि भ्राशयन्भ्राश्यान्यव स्थिरा तनुहि यातुजूनाम् । उग्राय ते सहो बलं ददामि प्रतीत्या शत्रून्विगदेषु वृश्च ॥
তীক্ষ্ণ অস্ত্ৰসমূহ নিক্ষেপ কৰি, দীপ্ত শক্তিসমূহকো ভাঙি পেলাই, যাদুকৰী আক্রমণকাৰীসকলৰ দৃঢ়-স্থাপিত বলসমূহ দমন কৰা। হে উগ্ৰজন, তোমাক মই সহসা-বল আৰু পৰাক্ৰম দিওঁ; আগবাঢ়ি গৈ, গাঁঠি আৰু জটিল বন্ধনত থকা শত্রুবলসমূহ কাটি নিঃশেষ কৰা।
Mantra 7
इदं हविर्मघवन्तुभ्यं रातं प्रति सम्राळहृणानो गृभाय । तुभ्यं सुतो मघवन्तुभ्यं पक्वोऽद्धीन्द्र पिब च प्रस्थितस्य ॥
হে মঘৱন, এই হৱি তোমাৰ বাবে দিয়া হৈছে—হে সম্ৰাট, অনিচ্ছা নকৰাকৈ গ্ৰহণ কৰা, হাতে ধৰি লোৱা। হে মঘৱন, তোমাৰ বাবে সোম ৰস নিপীড়িত; তোমাৰ বাবে ই পক্ব—হে ইন্দ্ৰ, স্থাপিত অৰ্ঘ্যৰ পৰা ভক্ষণ কৰা আৰু পান কৰাও।
Mantra 8
अद्धीदिन्द्र प्रस्थितेमा हवींषि चनो दधिष्व पचतोत सोमम् । प्रयस्वन्तः प्रति हर्यामसि त्वा सत्याः सन्तु यजमानस्य कामाः ॥
হে ইন্দ্ৰ, প্ৰস্থাপিত এই হৱিসমূহ নিশ্চয় ভক্ষণ কৰা; পকাই তোলা সোমকো গ্ৰহণ কৰি ধাৰণ কৰা। আগবাঢ়ি যোৱা আমাৰ শক্তিৰে আমি তোমাক আহ্বান কৰোঁ, আনন্দেৰে তোমাক ওচৰলৈ আনি লওঁ; যজমানৰ কামনাসমূহ সত্য হওক—তাঁৰ অন্তৰৰ আকাঙ্ক্ষাসমূহ সত্যত পূৰ্ণ হওক।
Mantra 9
प्रेन्द्राग्निभ्यां सुवचस्यामियर्मि सिन्धाविव प्रेरयं नावमर्कैः । अया इव परि चरन्ति देवा ये अस्मभ्यं धनदा उद्भिदश्च ॥
ইন্দ্ৰ-অগ্নিদ্বয়লৈ মই মোৰ বাক্য সুস্পষ্ট আৰু মঙ্গলময় গতিৰে প্ৰেৰণ কৰোঁ; স্তোত্ৰ-ঋচাৰে সিন্ধুত নাওঁ চলোৱাৰ দৰে তাক আগবঢ়াওঁ। যি দেৱতাসকল আমাৰ চাৰিওফালে ধাৰাৰ দৰে পৰিভ্ৰমণ কৰে—যিসকলে ধন দান কৰে আৰু ৰুদ্ধ স্থান ভাঙি উন্মোচন কৰে—তেওঁলোকে আমাৰ কল্যাণৰ বাবে কাৰ্য কৰক।
It asks Indra to drink Soma, grow in power, destroy obstructing forces like Vṛtra, and protect the worshippers by granting strength and prosperity.
Soma is treated as the offering that energizes and enlarges Indra’s might; by ‘drinking’ it, Indra becomes able to break obstacles and secure victory and wealth.
It is a vivid way to say that hostile powers—outer enemies or inner confusions—bind and trap us; Indra is invoked to sever those bindings at their points of connection so the obstruction collapses.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.