लाङ्गूलदाह-पर्यटनम्
The Burning Tail and the Parade through Laṅkā
रात्रौ न हि सुदृष्टा मे दुर्गकर्मविधानतः।अवश्यमेव द्रष्टव्या मया लङ्का निशाक्षये।।5.53.15।।
rātrau na hi sudṛṣṭā me durgakarmavidhānataḥ | avaśyam eva draṣṭavyā mayā laṅkā niśākṣaye ||5.53.15||
ৰাতিত দুৰ্গ-ব্যৱস্থা আৰু প্ৰতিৰক্ষা-বিধানৰ দিশে লংকাক মই ভালদৰে দেখা নাছিলোঁ; সেয়ে নিশা শেষ হ’লে মই নিশ্চয়েই লংকাক পুনৰ পৰীক্ষা কৰিম।
'Indeed I saw Lanka at night for which I could not acquire proper knowledge about the fortification of the city. Surely it should be seen by me now after the night has passed.
Dharma requires diligence: a servant of a righteous cause must seek clear knowledge, not act on partial observation or darkness (literal or moral).
Hanumān recognizes his earlier night-time survey was incomplete, especially regarding defenses, and resolves to inspect Laṅkā by daylight.
Pramāda-abhāva (carefulness) and thoroughness in fulfilling responsibility.