Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

अथवा न हि तस्यार्थो धर्मकामस्य धीमतः।।।।मया रामस्य राजर्षेर्भार्यया परमात्मनः।

athavā na hi tasyārtho dharmakāmasya dhīmataḥ | mayā rāmasya rājarṣer bhāryayā paramātmanaḥ ||

নহ’লে—ধৰ্ম-কামত নিষ্ঠাৱান বুদ্ধিমান ৰাজর্ষি পৰমাত্মা ৰামৰ এতিয়া মোৰ প্ৰতি কোনো চিন্তা নাই নেকি, যদিও মই তেওঁৰ পত্নী?

अथवाor else
अथवा:
Sambandha (सम्बन्धः/disjunction)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive: 'or else')
not
:
Sambandha (सम्बन्धः/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्धः/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formहेतौ/निश्चये अव्यय (particle: indeed/for)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्धः/of him)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
अर्थःpurpose/interest
अर्थः:
Karta (कर्ता/subject; 'there is no purpose')
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धर्म-कामस्यof the dharma-seeking one
धर्म-कामस्य:
Sambandha (सम्बन्धः/genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative; 'धर्मे कामः यस्य/धर्मकामः' as bahuvrīhi is also possible; here used as epithet); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तस्य इति विशेषणम्
धीमतःof the wise one
धीमतः:
Sambandha (सम्बन्धः/genitive qualifier)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; तस्य इति विशेषणम्
मयाby me
मया:
Karana (करणम्/agent-instrument; 'by me')
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन; सर्वनाम
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्धः/of Rama)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
राज-ऋषेःof the royal sage
राज-ऋषेः:
Sambandha (सम्बन्धः/genitive qualifier)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक) + ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'राजा चासौ ऋषिः'; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; रामस्य विशेषणम्
भार्ययाby (his) wife
भार्यया:
Karana (करणम्/agent-instrument)
TypeNoun
Rootbhāryā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया, एकवचन; मया इति समानाधिकरण (apposition)
परम-आत्मनःof the supreme self
परम-आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्धः/genitive qualifier)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: 'परमश्चासौ आत्मा'; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; रामस्य विशेषणम्

"Or that royal sage, wise Rama who always seeks dharma having become one with thesupreme spirit has no longer any interest in me?

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

The verse turns on trust in Rāma’s dharma: a righteous person does not abandon rightful duty toward spouse; Sītā’s doubt highlights how dharma is expected to remain steady even under separation.

Imprisoned in Rāvaṇa’s Aśoka-grove, Sītā grieves and wonders whether Rāma still remembers and strives for her rescue.

Rāma’s dharma-niṣṭhā (commitment to righteousness) and Sītā’s marital fidelity and emotional honesty in suffering.