HomeRamayanaBala KandaSarga 75Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

जामदग्न्य

रामसंवादः — Parashurama Confronts Rama with the Vaishnava Bow

मम सर्वविनाशाय सम्प्राप्तस्त्वं महामुने।न चैकस्मिन् हते रामे सर्वे जीवामहे वयम् ।।।।

mama sarvavināśāya samprāptas tvaṃ mahāmune | na caikasmin hate rāme sarve jīvāmahe vayam |||

হে মহামুনে! তুমি যেন মোৰ সম্পূৰ্ণ বিনাশৰ বাবেই আহিছা; কিয়নো যদি কেৱল ৰামেই নিহত হয়, তেন্তে আমাৰ কোনোজনো জীৱিত নাথাকিব।

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सर्वविनाशायfor total destruction
सर्वविनाशाय:
Prayojana (प्रयोजन/Dative purpose)
TypeNoun
Rootसर्व + विनाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; तत्पुरुषः (सर्वस्य विनाशः)
सम्प्राप्तःarrived
सम्प्राप्तः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप् (धातु)
Formक्त (past active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, एकवचन
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
एकस्मिन्in one (case)
एकस्मिन्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘रामे’ इत्यस्य विशेषणम्
हतेwhen (he is) slain
हते:
Sati-saptami (सति-सप्तमी)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘रामे’ इत्यनेन सह सति-सप्तमी (locative absolute)
रामेif Rama (is killed)
रामे:
Sati-saptami (सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
जीवामहेwe live/survive
जीवामहे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
वयम्we
वयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा, बहुवचन

O Great ascetic! today you have arrived evidently for the total destruction of our family.If Rama is killed none of us will survive".

D
Daśaratha
P
Paraśurāma
R
Rāma

FAQs

The king’s dharma is protection of lineage and subjects: Daśaratha pleads to prevent disproportionate harm that would destroy an entire family for the fall of one.

Daśaratha, terrified by the impending duel, warns that Rāma’s death would mean the collapse of the whole family’s survival.

Daśaratha’s deep devotion to his son and sense of responsibility for his household’s continuity.