HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 16
Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च

The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It

पश्यतां नृपसहस्राणां बहूनां रघुनन्दन: ।आरोपयत्स धर्मात्मा सलीलमिव तद्धनु:।।।।

paśyatāṃ nṛpa-sahasrāṇāṃ bahūnāṃ raghunandanaḥ | āropayat sa dharmātmā salīlam iva tad dhanuḥ ||

বহু হাজাৰ ৰজাই চাই থকা সময়ত, ৰঘুনন্দন ধৰ্মাত্মা ৰামে সেই ধনুটো যেন খেলনাই, তেনেদৰে লীলাভাৱে ডোৰী চঢ়ালে।

paśyatāmof (those) watching
paśyatām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootpaś (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (Present active participle, शतृ), षष्ठी (6th/षष्ठी) बहुवचन; ‘while (they) are seeing’ = ‘of the onlookers’
nṛpa-sahasrāṇāmof thousands of kings
nṛpa-sahasrāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + sahasra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘of kings’ thousands’); नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th) बहुवचन
bahūnāmof many
bahūnām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, षष्ठी (6th) (gender-contextual; here qualifying ‘nṛpa-sahasrāṇām’); ‘of many’
raghu-nandanaḥRāma, delight of Raghu
raghu-nandanaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘Raghu’s delight’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन
āropayatstrung / fixed (the string)
āropayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-ruh (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd) एकवचन; causative sense in context ‘to string/fit (the bow)’
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-शब्द; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन
dharmātmāvirtuous
dharmātmā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ātman (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘whose self is righteous’); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st) एकवचन; कर्तृ-विशेषण
salīlameasily, effortlessly
salīlam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootsa-līla (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘with ease/with play’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; क्रियाविशेषणवत् प्रयोग (adverbial accusative)
ivaas if / like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन; ‘that’ (qualifying ‘dhanuḥ’ in sense)
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanu (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd) एकवचन (object of āropayat)

Virtuous Rama, the delight of the Raghus, in the presence of several thousands of men fixed the string to the bow and drew it as though with ease.

R
Rāma
R
Raghu dynasty
Ś
Śiva-dhanus (the great bow)

FAQs

Dharma as inner steadiness: true virtue includes composure—Rāma’s power appears effortless because it is governed by self-control.

In Janaka’s hall, before a vast audience, Rāma successfully strings the bow that others could not even move.

Competence joined with humility—extraordinary strength displayed without arrogance.