HomeRamayanaBala KandaSarga 67Shloka 15
Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

शिवधनुर्दर्शनं—रामेण धनुर्भङ्गश्च

The Showing of Śiva’s Bow and Rama’s Breaking of It

बाढमित्येव तं राजा मुनिश्च समभाषत।लीलया स धनुर्मध्ये जग्राह वचनान्मुने:।।।

bāḍham ity eva taṃ rājā muniś ca samabhāṣata | līlayā sa dhanur madhye jagrāha vacanān muneḥ ||

ৰাজা আৰু মুনিয়ে ক’লে, “বাঢ়ম্—তেনে হওক।” তাৰ পাছত মুনিৰ বচনত ৰামে লীলাৰ দৰে ধনুটো মাজভাগত ধৰি ল’লে।

bāḍhamcertainly/so be it
bāḍham:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootbāḍham (अव्यय)
FormParticle/adverb (स्वीकृत्यर्थक: ‘certainly/so be it’)
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
evaindeed/just
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
tamhim (Rāma)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
muniḥthe sage
muniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
samabhāṣataspoke/assented
samabhāṣata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + bhāṣ (धातु)
FormLaṅ-lakāra (imperfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Ātmanepada
līlayāwith ease/playfully
līlayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootlīlā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; instrumental of manner
saḥhe (Rāma)
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Prathamā, Ekavacana
dhanuḥthe bow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
madhyein the middle
madhye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदik)
FormNapumsaka, Saptamī, Ekavacana
jagrāhatook/held
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
FormLiṭ-lakāra (perfect/लिट्), Prathama-puruṣa, Ekavacana; Parasmaipada
vacanātat the word/command
vacanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Pañcamī, Ekavacana
muneḥof the sage
muneḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPumliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana

The king as also the rishi said "Be it so". At the words of the sage (Viswamitra), he (Rama) took hold of the bow by the its middle with ease:

J
Janaka
V
Viśvāmitra
R
Rāma
Ś
Śiva-dhanus (the great bow)

FAQs

Dharma as rightful consent and orderly conduct: elders (the king and the sage) sanction the act, and Rāma proceeds only after receiving their assent.

At Janaka’s court, after permission is granted, Rāma begins the trial by taking up the famed bow at Viśvāmitra’s prompting.

Rāma’s disciplined strength under guidance—power exercised within propriety and instruction, not impulsively.