सीतान्वेषणारम्भः
The Search for Sita Begins
कथं प्रतिज्ञां संश्रुत्य मया त्वमभियोजितः।।।।अपूरयित्वा तं कालं मत्सकाशमिहागतः।कामवृत्तमनार्यं मां मृषावादिनमेव च।।।।धिक्त्वामिति परे लोके व्यक्तं वक्ष्यति मे पिता।
kathaṃ pratijñāṃ saṃśrutya mayā tvam abhiyojitaḥ | apūrayitvā taṃ kālaṃ matsakāśam ihāgataḥ | kāmavṛttam anāryaṃ māṃ mṛṣāvādinam eva ca | dhik tvām iti pare loke vyaktaṃ vakṣyati me pitā ||
‘মোৰ প্ৰতিজ্ঞা শুনি মই তোমাক যি কাৰ্যত নিয়োজিত কৰিছিলোঁ, সেই নিৰ্দিষ্ট সময় পূৰ্ণ নকৰাকৈ তুমি ইয়াত মোৰ ওচৰলৈ কেনেকৈ ঘূৰি আহিলা? পৰলোকে মোৰ পিতা স্পষ্টকৈ ক’ব: “ধিক্ তোমাক! তুমি মোক কামবৃত্ত, অনাৰ্য আৰু সঁচাকৈ মিথ্যাবাদী কৰি তুলিলা।”’
My father say will surely in the other world: Without completing the appointed period of the vow taken, how could you come here ? Fie upon you ! You are irresponsible. You are ignoble. You are a liar.
The primacy of satya and vow-keeping: Rāma frames moral integrity around completing a pledged duty within its specified term, and fears moral blame if that discipline is broken.
In grief, Rāma reproaches Lakṣmaṇa for returning early (before the agreed duration), interpreting it as a breach that would stain his own truthfulness and honor.
Rāma’s rigorous commitment to promises and reputation for truth, even amid intense personal suffering.