Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

सीताया रावणनिन्दा — अशोकवनिकाप्रवेशः

Sita’s Rebuke of Ravana; Removal to the Ashoka Grove

इत्युक्त्वा परुषं वाक्यं रावणश्शत्रुरावणः।राक्षसीश्च ततः क्रुद्ध इदं वचनमब्रवीत्।।।।

ity uktvā paruṣaṃ vākyaṃ rāvaṇaḥ śatrurāvaṇaḥ |

rākṣasīś ca tataḥ kruddha idaṃ vacanam abravīt ||

এইদৰে কঠোৰ বাক্য কৈ, ৰাৱণ—যি শত্রুক কান্দুৱায়—তাৰ পাছত ক্ৰুদ্ধ হৈ ৰাক্ষসীসকলক এই কথা ক’লে।

इतिthus, saying so
इति:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
परुषम्harsh
परुषम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparuṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वाक्यम् इति विशेषणम्
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शत्रुरावणःone who makes enemies wail
शत्रुरावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśatru+rāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः (शत्रून् रावयति इति)
राक्षसीःdemonesses
राक्षसीः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
ततःthen
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (then)
क्रुद्धःenraged
क्रुद्धः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkrudh (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वचनम् इति विशेषणम्
वचनम्words, command
वचनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Enraged Ravana, who used to make enemies wail, turned to the demonesses and said these words.

R
Rāvaṇa

FAQs

The verse shows how anger drives adharma: when desire is thwarted, Rāvaṇa turns to force and control, illustrating the dharmic warning against krodha (wrath).

After threatening Sītā directly, Rāvaṇa pivots to instructing his demoness attendants to act against her.

The text emphasizes the vice of uncontrolled anger (as a counter-virtue), teaching that wrath leads to further unrighteous action.