Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मारीचवधः — The Slaying of Maricha

Golden Deer Deception

तं स्म पश्यति रूपेण द्योतमानमिवाग्रतः।।।।अवेक्ष्यावेक्ष्य धावन्तं धनुष्पाणिर्महावने।अतिवृत्तमिषोः पाताल्लोभयानं कदाचन।।।।शङ्कितन्तु समुद्भ्रान्तमुत्पतन्तमिवाम्बरे।दृश्यमानमदृश्यं च वनोद्देशेषु केषुचित्।।।।छिन्नाभ्रैरिव संवीतं शारदं चन्द्रमण्डलम्।

taṃ sma paśyati rūpeṇa dyotamānam ivāgrataḥ |

avekṣyāvekṣya dhāvantaṃ dhanuṣpāṇir mahāvane |

ativṛttam iṣoḥ pātāl lobhayānaṃ kadācana ||

śaṅkitaṃ tu samudbhrāntam utpatantam ivāmbare |

dṛśyamānam adṛśyaṃ ca vanoddeśeṣu keṣucit ||

chinnābhrair iva saṃvītaṃ śāradaṃ candramaṇḍalam ||

ধনু হাতত লৈ মহাবনত ধাৱমান ৰামে আগত দীপ্তিমান সেই ৰূপটো দেখি থাকিল। বাৰে বাৰে চাই থাকোঁতে সি কেতিয়াবা বাণৰ পহঁচৰ বাহিৰলৈ সৰি গৈছিল, কেতিয়াবা লোভ জগাই আগলৈ টানি লৈ গৈছিল। শঙ্কিত আৰু উদ্ভ্ৰান্ত হৈ সি যেন আকাশলৈ জঁপিয়াই উঠা বস্তুৰ দৰে লাগিছিল; বনাঞ্চলৰ কিছুমান ঠাইত দেখা দি পুনৰ অদৃশ্য হৈ পৰিছিল। সি যেন ছিন্ন মেঘে ঢাকি-উন্মোচি থকা শৰৎকালৰ চন্দ্ৰমণ্ডল।

तम्him (that deer)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंस, द्वितीया, एकवचन
स्मindeed/then (narrative)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formअव्यय (particle; past narrative marker with present)
पश्यतिsees
पश्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रूपेणby (its) form/appearance
रूपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), एकवचन
द्योतमानम्shining
द्योतमानम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Root√द्योत् (धातु)
Formशानच्/मान-प्रत्यय (present middle participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
इवas if/like
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle)
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikarana (अधिकरण/देश)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
अवेक्ष्यhaving looked
अवेक्ष्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootअव-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
अवेक्ष्यhaving looked again
अवेक्ष्य:
Kriya (क्रिया; पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootअव-√ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पुनरुक्ति (repetition: again and again)
धावन्तम्running
धावन्तम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Root√धाव् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
धनुष्पाणिःthe bow-wielder (Rama)
धनुष्पाणिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधनुस् + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: धनुषः पाणिः (one with bow in hand)
महावनेin the great forest
महावने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमहा + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; कर्मधारय: महत् वनम्
अतिवृत्तम्having gone beyond reach
अतिवृत्तम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Rootअति-√वृत् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्: ‘gone beyond/out of reach’
इषोःof the arrow
इषोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइषु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन
पातात्from the strike/fall
पातात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन; ‘from the fall/strike (of the arrow)’
लोभयानम्enticing, luring
लोभयानम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Root√लुभ् (धातु)
Formशानच्/मान-प्रत्यय (present middle participle, causative sense in usage ‘enticing’), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
कदाचनsometimes
कदाचन:
Sambandha (सम्बन्ध/काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचन (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: ‘sometimes/at some time’)
शङ्कितम्frightened/suspicious
शङ्कितम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Root√शङ्क् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
समुद्भ्रान्तम्bewildered, agitated
समुद्भ्रान्तम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√भ्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
उत्पतन्तम्leaping up/flying up
उत्पतन्तम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Rootउद्-√पत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle)
अम्बरेin the sky
अम्बरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
दृश्यमानम्being seen/visible
दृश्यमानम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formशानच्/मान-प्रत्यय (present middle participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
अदृश्यम्invisible
अदृश्यम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + दृश्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of तम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
वनोद्देशेषुin forest tracts
वनोद्देशेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन + उद्देश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वनस्य उद्देशः (forest-tracts)
केषुचित्in some (places)
केषुचित्:
Adhikarana (अधिकरण; विशेषण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + चित् (अव्यय-प्रत्यय)
Formपुं/नपुंस, सप्तमी, बहुवचन; अनिश्चितार्थक (indefinite): ‘in some (places)’
छिन्नाभ्रैःby scattered clouds
छिन्नाभ्रैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootछिन्न + अभ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय: छिन्नानि अभ्राणि (scattered clouds)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (simile particle)
संवीतम्covered/surrounded
संवीतम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeVerb
Rootसम्-√वी (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of चन्द्रमण्डलम्
शारदम्autumnal
शारदम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootशारद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of चन्द्रमण्डलम्
चन्द्रमण्डलम्the orb of the moon
चन्द्रमण्डलम्:
Upamana (उपमान; comparison target)
TypeNoun
Rootचन्द्र + मण्डल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: चन्द्रस्य मण्डलम्

After killing the demon in the figure of a deer and hearing his voice, Rama was overtaken by intense fear born of despair.

R
Rāma
M
Mārīca (implied)
F
Forest (mahāvana/vanoddeśa)
M
Moon (candramaṇḍala)
A
Autumn (śārada)
C
Clouds (abhra)

FAQs

The imagery teaches discernment (viveka): what dazzles the senses can be unstable and misleading. Dharma requires steady judgment, not being pulled by mere appearances.

Rāma continues the chase; the deer repeatedly appears and disappears, deliberately keeping him at a distance.

Rāma’s perseverance, alongside the cautionary theme that even perseverance must be guided by discrimination.