Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

पञ्चाप्सरो-सरः कथनम् तथा अगस्त्याश्रममार्गनिर्देशः

Panchapsara Lake Account and Directions to Agastya

योजनान्याश्रमात्तात याहि चत्वारि वै ततः।।।।दक्षिणेन महान् श्रीमानगस्त्यभ्रातुराश्रमः।

yojanāny āśramāt tāta yāhi catvāri vai tataḥ | dakṣiṇena mahān śrīmān agastyabhrātur āśramaḥ ||

তাত! এই আশ্ৰমৰ পৰা চাৰি যোজন আগবাঢ়া; তাৰ পাছত দক্ষিণ দিশে অগস্ত্যৰ ভ্ৰাতাৰ মহান আৰু শ্ৰীমন্ত আশ্ৰম আছে।

योजनानिyojanas
योजनानि:
Karma (कर्म, measure)
TypeNoun
Rootयोजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative of measure/परिमाण), बहुवचन
आश्रमात्from the hermitage
आश्रमात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
तातdear child
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
याहिgo
याहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
चत्वारिfour
चत्वारि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; संख्याविशेषणम् (qualifies योजनानि)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (emphasis/indeed)
ततःthen/thereafter
ततः:
Kala (काल/sequence)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तसिल्-प्रत्ययान्त; 'thereafter/from there' (here: thereafter)
दक्षिणेनsouthwards
दक्षिणेन:
Adhikarana (अधिकरण, direction)
TypeNoun
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental used adverbially), एकवचन; दिशासूचक: 'to the south/southwards'
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of आश्रमः)
श्रीमान्splendid
श्रीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (of आश्रमः)
अगस्त्य-भ्रातुःof Agastya's brother
अगस्त्य-भ्रातुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअगस्त्य + भ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अगस्त्यस्य भ्राता
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta (कर्ता, of implied 'is')
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Dear Rama, walk from here a distance of four yojanas. There in the southerly direction stands the great, beautiful hermitage of Agastya's brother.

S
Sutīkṣṇa
R
Rāma
A
Agastya
H
hermitage (āśrama)

FAQs

Dharma is practical support for righteous aims: the sage provides concrete directions so Rāma can properly honor and learn from elders.

Sutīkṣṇa gives route guidance—distance and direction—toward the hermitage connected with Agastya’s family.

Helpful precision and hospitality in counsel; the forest-dwelling sage assists the dharmic traveler.